N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
ai gát nésti rébêts ai t’eik t’í ét srí |
I got nasty habits I take tea at three |
Eu tenho hábitos asquerosos eu tomo chá às três |
2 |
iés end zâ mit ai ít fór dênâr |
Yes and the meat I eat for dinner |
Sim e a carne que eu como pro jantar |
3 |
mâst bi râng âp fór a uík |
Must be hung up for a week |
Precisa ser dependurada por uma semana |
4 |
mai bést frend rí xuts uórâr réts |
My best friend he shoots water rats |
Meu melhor amigo ele atira em ratos do canal |
5 |
end fids zêm t’u rêz guis |
And feeds them to his geese |
E lhes dão como comida para seus gansos |
6 |
dontcha sênk zérz a pleis fór iú |
Don’cha think there’s a place for you |
Não achas que há um lugar para você |
7 |
ên bitchuín zâ xíts |
In between the sheets |
Entre os lençóis |
8 |
kam on nau râni |
Come on now honey |
Vamos lá querida |
9 |
uí ken bíld a roum fór srí |
We can build a home for three |
Podemos construir um lar para três |
10 |
kam on nau râni |
Come on now honey |
Vamos lá querida |
11 |
dont iú uana lêv uês mi |
Don’t you wanna live with me |
Você não quer viver comigo |
12 |
end zérz a skór óv rérbrêind tchêldren |
And there’s a score of harebrained children |
E há um grande número de crianças desmioladas |
13 |
zâr ól lókt ên zâ nârssêri |
They’re all locked in the nursery |
Estão todas trancafiadas no berçário |
14 |
zêi gát íar fôun réds |
They got earphone heads |
Elas têm cabeças de fone de ouvido |
15 |
zêi gát dârri néks |
they got dirty necks |
Elas têm pescoços sujos |
16 |
zâr sou t’uenties sentchâri |
They’re so 20th century |
São tão Século 20 |
17 |
uél zêi kiú âp fór zâ bés rum |
Well they queue up for the bathroom |
Elas fazem fila pro banheiro |
18 |
raund âbaut séven sârti |
‘Round about 7:35 |
Por volta das 7:35 |
19 |
dontcha sênk uí níd a uômans t’âtch |
Don’cha think we need a woman’s touch |
Não achas que precisamos de um toque feminino |
20 |
t’u mêik êt kam âlaiv |
to make it come alive |
Para dar vida a tudo isso |
21 |
iúd lûk gûd prem pûxên |
You’d look good pram pushing |
Você ficaria bem empurrando um carrinho de bebê |
22 |
daun zâ rai strít |
Down the high street |
Descendo a rua principal |
23 |
kam on nau râni |
Come on now honey |
Vamos lá querida |
24 |
dont iú uana lêv uês mi |
Don’t you wanna live with me |
Você não quer viver comigo |
25 |
uôu zâ sârvants zâr sou rélpfâl díâr |
Whoa the servants they’re so helpful dear |
Ora os serviçais eles são tão prestativos querida |
26 |
zâ kûk xi êz a rór |
The cook she is a whore |
a cozinheira ela é uma puta |
27 |
iés zâ batlâr réz a pleis fór râr |
Yes the butler has a place for her |
Sim a manteiga tem um lugar para ela |
28 |
bêrraind zâ pentri dór |
Behind the pantry door |
Atrás da porta da despensa |
29 |
zâ meid xis frentch |
The maid she’s French |
a empregada ela é Francesa |
30 |
xis gát nou sens |
she’s got no sense |
Ela não tem senso |
31 |
xis uaild fór kreizi rôrs |
She’s wild for Crazy Horse |
Ela está louca pelo Crazy Horse |
32 |
end uen xi strêps |
And when she strips |
E então ela tira a roupa |
33 |
zâ xôufâr flêps |
the chauffeur flips |
E o chofer pira |
34 |
zâ fût mens aiz guét króst |
The footman’s eyes get crossed |
Os olhos do empregado ficam tortos |
35 |
dontcha sênk zérz a pleis fór âs |
Don’cha think there’s a place for us |
Não achas que há um lugar para você |
36 |
rait âkrós zâ strít |
Right across the street |
do outro lado da rua |
37 |
dontcha sênk zérz a pleis fór iú |
Don’cha think there’s a place for you |
Não achas que há um lugar para você |
38 |
ên bitchuín zâ xíts |
In between the sheets |
Entre os lençóis |
Facebook Comments