| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
laif êz a mêstâri, évri uan mâst stend âloun |
Life is a mystery, everyone must stand alone |
a vida é um mistério, todos devem permanecer sozinhos |
| 2 |
ai ríâr iú kól mai neim |
I hear you call my name |
Eu ouço você chamar meu nome |
| 3 |
end êt fíls laik roum |
And it feels like home |
E me sinto em casa |
| 4 |
uen iú kól mai neim êts laik a lêrâl préar |
When you call my name it’s like a little prayer |
Quando você chama meu nome é como uma pequena oração |
| 5 |
aim daun on mai nís, ai uana t’eik iú zér |
I’m down on my knees, I wanna take you there |
Estou de joelhos, eu quero te guiar |
| 6 |
ên zâ mêdnait áuâr ai ken fíl iór páuâr |
In the midnight hour I can feel your power |
a meia-noite eu posso sentir seu poder |
| 7 |
djâst laik a préar iú nou al t’eik iú zér |
Just like a prayer you know I’ll take you there |
Como uma oração, você sabe que vou te guiar |
| 8 |
ai ríâr iór vóis, êts laik en endjel saien |
I hear your voice, it’s like an angel sighing |
Eu ouço sua voz, é como um anjo suspirando |
| 9 |
ai rév nou tchóis, ai ríâr iór vóis |
I have no choice, I hear your voice |
Eu não tenho escolha, eu ouço sua voz |
| 10 |
fíls laik fláiên |
Feels like flying |
Sinto vontade de voar |
| 11 |
ai klouz mai aiz, ou gád ai sênk aim fólen |
I close my eyes, Oh God I think I’m falling |
Eu fecho meus olhos, Ó Deus acho que estou caindo |
| 12 |
aut óv zâ skai, ai klouz mai aiz |
Out of the sky, I close my eyes |
Fora do céu, eu fecho meus olhos |
| 13 |
révan rélp mi |
Heaven help me |
Deus me ajude |
| 14 |
uen iú kól mai neim êts laik a lêrâl préar |
When you call my name it’s like a little prayer |
Quando você chama meu nome é como uma pequena oração |
| 15 |
aim daun on mai nís, ai uana t’eik iú zér |
I’m down on my knees, I wanna take you there |
Estou de joelhos, eu quero te guiar |
| 16 |
ên zâ mêdnait áuâr ai ken fíl iór páuâr |
In the midnight hour I can feel your power |
a meia-noite eu posso sentir seu poder |
| 17 |
djâst laik a préar iú nou al t’eik iú zér |
Just like a prayer you know I’ll take you there |
Como uma oração, você sabe que vou te guiar |
| 18 |
laik a tcháiâld iú uêspâr softli t’u mi |
Like a child you whisper softly to me |
Como uma criança você sussurra suavemente para mim |
| 19 |
iôr ên kantrôl djâst laik a tcháiâld |
You’re in control just like a child |
Você está em controle como uma criança |
| 20 |
nau aim dencên |
Now I’m dancing |
Agora estou dançando |
| 21 |
êts laik a drím, nou end end nou bêguênên |
It’s like a dream, no end and no beginning |
É como um sonho, sem fim e sem começo |
| 22 |
iôr ríâr uês mi, êts laik a drím |
You’re here with me, it’s like a dream |
Você está aqui comigo, é como um sonho |
| 23 |
let zâ kuáiâr sêng |
Let the choir sing |
Deixe o coro cantar |
| 24 |
uen iú kól mai neim êts laik a lêrâl préar |
When you call my name it’s like a little prayer |
Quando você chama meu nome é como uma pequena oração |
| 25 |
aim daun on mai nís, ai uana t’eik iú zér |
I’m down on my knees, I wanna take you there |
Estou de joelhos, eu quero te guiar |
| 26 |
ên zâ mêdnait áuâr ai ken fíl iór páuâr |
In the midnight hour I can feel your power |
a meia-noite eu posso sentir seu poder |
| 27 |
djâst laik a préar iú nou al t’eik iú zér |
Just like a prayer you know I’ll take you there |
Como uma oração, você sabe que vou te guiar |
| 28 |
uen iú kól mai neim êts laik a lêrâl préar |
When you call my name it’s like a little prayer |
Quando você chama meu nome é como uma pequena oração |
| 29 |
aim daun on mai nís, ai uana t’eik iú zér |
I’m down on my knees, I wanna take you there |
Estou de joelhos, eu quero te guiar |
| 30 |
ên zâ mêdnait áuâr ai ken fíl iór páuâr |
In the midnight hour I can feel your power |
a meia-noite eu posso sentir seu poder |
| 31 |
djâst laik a préar iú nou al t’eik iú zér |
Just like a prayer you know I’ll take you there |
Como uma oração, você sabe que vou te guiar |
| 32 |
laif êz a mêstâri, évri uan mâst stend âloun |
Life is a mystery, everyone must stand alone |
a vida é um mistério, todos devem permanecer sozinhos |
| 33 |
ai ríâr iú kól mai neim |
I hear you call my name |
Eu ouço você chamar meu nome |
| 34 |
end êt fíls laik roum |
And it feels like home |
E me sinto em casa |
| 35 |
djâst laik a préar, iór vóis ken t’eik mi zér |
Just like a prayer, your voice can take me there |
Como uma oração, sua voz me guia |
| 36 |
djâst laik a miuz t’u mi, iú ar a mêstâri |
Just like a muse to me, you are a mystery |
Como uma reflexão pra mim, você é um mistério |
| 37 |
djâst laik a drím, iú ar nat uát iú sím |
Just like a dream, you are not what you seem |
Assim como um sonho, você não é o que parece |
| 38 |
djâst laik a préar, nou tchóis |
Just like a prayer, no choice |
Como uma oração, não tenho escolha |
| 39 |
iór vóis ken t’eik mi zér |
your voice can take me there |
Sua voz pode me guiar |
| 40 |
djâst laik a préar, al t’eik iú zér |
Just like a prayer, I’ll take you there |
Como uma oração, te guiarei |
| 41 |
êts laik a drím t’u mi |
It’s like a dream to me |
É como um sonho para mim |
| 42 |
djâst laik a préar, al t’eik iú zér |
Just like a prayer, I’ll take you there |
Como uma oração, te guiarei |
| 43 |
êts laik a drím t’u mi |
It’s like a dream to me |
É como um sonho para mim |
| 44 |
djâst laik a préar, al t’eik iú zér |
Just like a prayer, I’ll take you there |
Como uma oração, te guiarei |
| 45 |
êts laik a drím t’u mi |
It’s like a dream to me |
É como um sonho para mim |
| 46 |
djâst laik a préar, al t’eik iú zér |
Just like a prayer, I’ll take you there |
Como uma oração, te guiarei |
| 47 |
êts laik a drím t’u mi |
It’s like a dream to me |
É como um sonho para mim |
| 48 |
djâst laik a préar, iór vóis ken t’eik mi zér |
Just like a prayer, your voice can take me there |
Como uma oração, sua voz me guia |
| 49 |
djâst laik a miuz t’u mi, iú ar a mêstâri |
Just like a muse to me, you are a mystery |
Como uma reflexão pra mim, você é um mistério |
| 50 |
djâst laik a drím, iú ar nat uát iú sím |
Just like a dream, you are not what you seem |
Assim como um sonho, você não é o que parece |
| 51 |
djâst laik a préar, nou tchóis |
Just like a prayer, no choice |
Como uma oração, não tenho escolha |
| 52 |
iór vóis ken t’eik mi zér |
your voice can take me there |
Sua voz pode me guiar |
| 53 |
djâst laik a préar, iór vóis ken t’eik mi zér |
Just like a prayer, your voice can take me there |
Como uma oração, sua voz me guia |
| 54 |
djâst laik a miuz t’u mi, iú ar a mêstâri |
Just like a muse to me, you are a mystery |
Como uma reflexão pra mim, você é um mistério |
| 55 |
djâst laik a drím, iú ar nat uát iú sím |
Just like a dream, you are not what you seem |
Assim como um sonho, você não é o que parece |
| 56 |
djâst laik a préar, nou tchóis |
Just like a prayer, no choice |
Como uma oração, não tenho escolha |
| 57 |
iór vóis ken t’eik mi zér |
your voice can take me there |
Sua voz pode me guiar |
Facebook Comments