| 1 |
la la la la la |
La la, la la la |
La la, la la la |
| 2 |
la la la la la |
La la, la la la |
La la, la la la |
| 3 |
la la la la la |
La la, la la la |
La la, la la la |
| 4 |
la la la la la |
La la, la la la |
La la, la la la |
| 5 |
iú lêft mai rárt âp |
You lift my heart up |
Você eleva o meu coração |
| 6 |
uen zâ rést óv mi êz daun |
When the rest of me is down |
Quando o restante de mim está para baixo |
| 7 |
iú iú êntchént mi íven uen iôr nat âraund |
You, you enchant me, even when you’re not around |
Você, você me encanta, |
| 8 |
êf zér ar báundâris |
If there are boundaries, |
mesmo quando não está por perto |
| 9 |
ai uêl trai t’u nók zêm daun |
I will try to knock them down |
Se houver barreiras, vou tentar derrubá-las |
| 10 |
aim létchên on bêibi |
I’m latching on, babe, |
Estou me prendendo a você, querido |
| 11 |
nau ai nou uat ai rév faund |
now I know what I have found |
agora sei o que encontrei |
| 12 |
névâr |
Never |
Nunca |
| 13 |
râsh dont spík |
Hush, don’t speak |
Silêncio! Não fale |
| 14 |
uen iú spêt iór venam |
When you spit your venom, |
Quando você cospe seu veneno, |
| 15 |
kíp êt xât ai rêit êt |
keep it shut I hate it |
mantenha a boca fechada odeio isso |
| 16 |
uen iú rês end pritch |
When you hiss and preach |
Quando você fala assobiando e dá sermão |
| 17 |
âbaut iór niu mâssáia |
About your new messiah |
Sobre o seu novo messias |
| 18 |
kóz iór síâris kétch fáiâr |
‘cause your theories catch fire |
porque as suas teorias são muito interessantes |
| 19 |
ai kent faind iór sêlvâr láinen |
I can’t find your silver lining |
Não consigo encontrar nenhum lado bom |
| 20 |
ai dont min t’u djâdj |
I don’t mean to judge |
Não tenho a intenção de julgar |
| 21 |
bât uen iú ríd iór spítch êts t’áiren |
But when you read your speech, it’s tiring |
Mas quando você lê o seu discurso, é cansativo |
| 22 |
ênaf êz ênaf |
Enough is enough |
Já é o bastante |
| 23 |
aim kóvâren mai íarz laik a kêd |
I’m covering my ears like a kid |
Vou tapar meus ouvidos como uma criança |
| 24 |
uen iór uârds min násên ai gou la la la |
When your words mean nothing, I go la la la |
Quando as suas palavras não significam nada, digo la la la |
| 25 |
aim t’ârnên âp zâ vólium uen iú spík |
I’m turning up the volume when you speak |
Vou aumentar o volume quando você falar |
| 26 |
kóz êf mai rárt kent stap êt |
‘Cause if my heart can’t stop it, |
Porque se meu coração não pode conter isso, |
| 27 |
ai faind a uêi t’u blók êt ai gou |
I find a way to block it I go |
encontro uma maneira de bloquear, eu digo |
| 28 |
la la la la la |
La la, la la la |
La la, la la la |
| 29 |
la la la la la |
La la, la la la |
La la, la la la |
| 30 |
la la la la la |
La la, la la la |
La la, la la la |
| 31 |
la la la la la |
La la, la la la |
La la, la la la |
| 32 |
névâr |
Never |
Nunca… |
| 33 |
aim sou ênképtchârd gát mi répt âp ên iór t’âtch |
I’m so encaptured, got me wrapped up in your touch |
Estou tão capturado, embrulhado em seu toque |
| 34 |
fíâl sou ênémârd rold mi t’áit uêzên iór klâtch |
Feel so enamored, hold me tight within your clutch |
Me sinto tão apaixonado, me abrace forte em seu aperto |
| 35 |
rau dju iú dju êt? iú gát mi lûzên évri brés |
How do you do it? You got me losing every breath |
Como você faz isso? Você me faz perder o fôlego |
| 36 |
uat dêd iú guêv mi |
What did you give me, |
O que você me deu |
| 37 |
t’u mêik mai rárt bít aut mai tchést? |
to make my heart beat out my chest? |
para fazer meu coração bater fora do meu peito? |
| 38 |
nau aiv gát iú ên mai spêis |
Now I’ve got you in my space |
Agora que tenho você no meu espaço |
| 39 |
ai uont let gou óv iú |
I won’t let go of you |
Não vou te libertar |
| 40 |
gát iú xékâld ên mai embrêis |
Got you shackled in my embrace |
Tenho você algemada em meus braços |
| 41 |
aim létchên óntiú iú |
I’m latching onto you |
Estou me prendendo a você |
| 42 |
névâr let gou ai uêl let gou |
Never let go, I will let go |
Nunca deixe ir, nunca deixarei ir |
| 43 |
la la la la la |
La la, la la la |
La la, la la la |
| 44 |
la la la la la |
La la, la la la |
La la, la la la |
| 45 |
la la la la la |
La la, la la la |
La la, la la la |
| 46 |
ai fíâl ên klouz |
I feel in close |
Eu me sinto sufocada |
| 47 |
ai kent faind iór sêlvâr láinins |
I can’t find your silver linings |
Não consigo encontrar nenhum lado bom |
| 48 |
ai dont min t’u djâdj |
I don’t mean to judge |
Não tenho a intenção de julgar |
| 49 |
bât uen iú ríd iór spítch êts t’áiren |
But when you read your speech, it’s tiring |
Mas quando você lê o seu discurso, é cansativo |
| 50 |
ênaf êz ênaf |
Enough is enough |
Já é o bastante |
| 51 |
aim kóvâren mai íarz laik a kêd |
I’m covering my ears like a kid |
Vou tapar meus ouvidos como uma criança |
| 52 |
aim létchên óntiú iú ai gou la la la |
I’m latching onto you, I go la la la |
Quando as suas palavras não significam nada, digo la la la |
| 53 |
aim t’ârnên âp zâ vólium uen iú spík |
I’m turning up the volume when you speak |
Vou aumentar o volume quando você falar |
| 54 |
kóz êf mai rárt kent stap êt |
‘Cause if my heart can’t stop it, |
Se meu coração não pode conter isso, |
| 55 |
ai faind a uêi t’u blók êt ai gou |
I find a way to block it I go |
encontro uma maneira de bloquear |
| 56 |
la la la la la |
La la, la la la |
La la, la la la |
| 57 |
la la la la la |
La la, la la la |
La la, la la la |
| 58 |
la la létchên óntiú iú |
La la latching onto you |
Me prendendo em você |
| 59 |
la la la la la |
La la, la la la |
La la, la la la |
| 60 |
la la la la la |
La la, la la la |
La la, la la la |
| 61 |
névâr |
Never |
Nunca |
Facebook Comments