N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
uêâr kâmen bék zân uês ânâzâr bam trék |
we’re coming back then with another bombtrack |
Voltando com uma outra ameaça de bomba |
2 |
sênk iá nou uát êts ól âbaut |
Think ya know what it’s all about |
Pensa que sabe tudo |
3 |
rêi iôu, sou tchék zês aut |
Hey yo, so check this out |
Então você, dê uma olhada |
4 |
nou iór énâmi |
Know your enemy |
Conheça seu inimigo |
5 |
kam on |
Come on |
Vamos |
6 |
bórn uês inssait end a reizd fêst |
Born with insight and a raised fist |
Nascido com percepção e um punho erguido |
7 |
a uêtnâs t’u zâ slêt rêst, zéts uês |
a witness to the slit wrist, that’s with |
Uma testemunha para a fenda no pulso |
8 |
és uí mûv ênt’u náinti t’u |
As we move into ’92 |
Enquanto nos movíamos em 92 |
9 |
st’êl ên a rûm uês aut a víu |
Still in a room without a view |
Ainda que numa sala sem visão |
10 |
iá gát t’u nou |
Ya got to know |
Você tem que saber |
11 |
iá gát t’u nou |
Ya got to know |
Você tem que saber |
12 |
zét uen ai sei gou, gou, gou |
That when I say go, go, go |
Que quando eu digo, vai, vai, vai |
13 |
emp âp end emplêfai |
Amp up and amplify |
Aumentar e ampliar |
14 |
dêfai |
Defy |
Desafinar |
15 |
aim a brózâr uês a fíuriâs maind |
I’m a brother with a furious mind |
Eu sou um mano com uma mente furiosa |
16 |
ék xan mâst bi t’eikên |
Action must be taken |
ação tem que ser tomada |
17 |
uí dont níd zâ kí |
We don’t need the key |
Nós não precisamos da chave |
18 |
uíl brêik ên |
We’ll break in |
Nós vamos arrombar |
19 |
samsên mâst bi dan |
Something must be done |
Algo tem que ser feito |
20 |
âbaut vendjans, a bédj end a gân |
About vengeance, a badge and a gun |
Sobre a vingança, um distintivo e uma arma |
21 |
kóz al rêp zâ maik |
Cause I’ll rip the mic |
Por que eu vou rasgar o microfone |
22 |
rêp zâ stêidj, rêp zâ sêstam |
rip the stage, rip the system |
rasgar o palco, rasgar o sistema |
23 |
ai uóz bórn t’u reidj âguenst em |
I was born to rage against ‘em |
Eu nasci com raiva contra eles |
24 |
fêst ên iá feis, ên zâ pleis |
Fist in ya face, in the place |
Punho na sua cara, no lugar |
25 |
end al dróp zâ stáiêl klíarlí |
And I’ll drop the style clearly |
E eu vou largar o estilo claramente |
26 |
nou iór énâmi |
Know your enemy |
Conheça seu inimigo |
27 |
nou iór énâmi |
Know your enemy |
Conheça seu inimigo |
28 |
rêi iôu, end dêk uês zês |
Hey yo, and dick with this |
Hey você, brinque com isso |
29 |
uârd êz bórn |
Word is born |
a palavra nasceu |
30 |
fait zâ uór, fâk zâ nórm |
Fight the war, fuck the norm |
Lute a guerra, danem-se as regras |
31 |
nau ai gát nou pêixans |
Now I got no patience |
Agora eu não tenho paciência |
32 |
sou sêk óv kamplêissens |
So sick of complacence |
Tão cansado de confiança |
33 |
uês zâ di zâ i zâ éf zâ ai zâ êi zâ en zâ si zâ i |
With the D the E the F the I the A the N the C the E |
Com o D E S A C A T O |
34 |
maind óv a revâluxânéri |
Mind of a revolutionary |
Mente de um revolucionário |
35 |
sou klíâr zâ lêin |
So clear the lane |
Então limpe o beco |
36 |
zâ fêngâr t’u zâ lend óv zâ tcheins |
The finger to the land of the chains |
Um toque para a terra das correntes |
37 |
uát |
What? |
O que? |
38 |
zâ lend óv zâ fri |
The land of the free? |
a terra de liberdade? |
39 |
ruévâr t’old iú zét êz iór énâmi |
Whoever told you that is your enemy |
Quem te contou isso é seu inimigo |
40 |
nau samsên mâst bi dan |
Now something must be done |
Agora algo tem que ser feito |
41 |
âbaut vendjans, a bédj end a gân |
About vengeance, a badge and a gun |
Sobre a vingança, um distintivo e uma arma |
42 |
kóz al rêp zâ maik |
Cause I’ll rip the mic |
Por que eu vou rasgar o microfone |
43 |
rêp zâ stêidj, rêp zâ sêstam |
rip the stage, rip the system |
rasgar o palco, rasgar o sistema |
44 |
ai uóz bórn t’u reidj âguenst em |
I was born to rage against ‘em |
Eu nasci com raiva contra eles |
45 |
nau ék xan mâst bi t’eikên |
Now action must be taken |
Agora ação tem que ser tomada |
46 |
uí dont níd zâ kí |
We don’t need the key |
Nós não precisamos da chaves |
47 |
uíl brêik ên |
We’ll break in |
Nós vamos arrombar |
48 |
aiv gát nou pêixans nau |
I’ve got no patience now |
Eu não tenho paciência agora |
49 |
sou sêk óv kamplêissens nau |
So sick of complacence now |
Tão cansado de confiança |
50 |
aiv gát nou pêixans nau |
I’ve got no patience now |
Eu não tenho paciência agora |
51 |
sou sêk óv kamplêissens nau |
So sick of complacence now |
Tão cansado de confiança |
52 |
sêk óv, sêk óv, sêk óv, sêk óv iú |
Sick of, sick of, sick of, sick of you |
Cansado de cansado de cansado de cansado de você |
53 |
t’aim réz kam t’u pêi |
Time has come to pay |
O tempo para pagar chegou |
54 |
nou iór énâmi |
Know your enemy |
Conheça seu inimigo |
55 |
kam on |
Come on |
Vamos lá |
56 |
iés ai nou mai énâmis |
Yes I know my enemies |
Sim eu conheço meus inimigos |
57 |
zer zâ títchârs |
They’re the teachers |
São os professores |
58 |
ru t’ót mi t’u fait mi |
who taught me to fight me |
que me ensinaram a lutar contra mim mesmo |
59 |
kamprâmaiz |
Compromise |
Acordo |
60 |
kanfórmâti |
conformity |
Comformidade |
61 |
âssêmêlêixan |
assimilation |
Assimilação |
62 |
sâbmêxan |
submission |
obediência |
63 |
êgnârâns |
ignorance |
Ignorância |
64 |
rêpókrâssi |
hypocrisy |
Hipocrisia |
65 |
brutálâri |
brutality |
Brutalidade |
66 |
zâ élit |
the elite |
a elite |
67 |
ól óv uítch ar amérêken dríms |
All of which are American dreams |
Todos esses são sonhos americanos |
68 |
ól óv uítch ar amérêken dríms |
All of which are American dreams |
Todos esses são sonhos americanos |
69 |
ól óv uítch ar amérêken dríms |
All of which are American dreams |
Todos esses são sonhos americanos |
70 |
ól óv uítch ar amérêken dríms |
All of which are American dreams |
Todos esses são sonhos americanos |
Facebook Comments