| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
dont krai fór mi mai beibi |
Don’t cry for me my baby |
Não chore por mim o meu bebê |
| 2 |
dont sei a uârd |
Don’t say a word |
Não diga uma palavra |
| 3 |
évri uan nous iôr a dêindjârâs bârd |
Everyone knows you’re a dangerous bird |
Todo mundo sabe que você é um pássaro perigoso |
| 4 |
flai laik a golden ígâl |
Fly like a golden eagle |
Voar como uma águia dourada |
| 5 |
slík laik zâ snou |
Sleek like the snow |
Elegante como a neve |
| 6 |
t’êkên iór t’aim bam uér évâr iú gou |
Ticking your time bomb where ever you go |
Assinalando a sua bomba de tempo, onde quer que você vá |
| 7 |
iôr sênkên a lain uêzaut a trêis |
You’re sinking a line without a trace |
Você está afundando uma linha sem deixar rastro |
| 8 |
uês élâgant kraims âguenst zâ stêit |
With elegant crimes against the state |
Com elegantes crimes contra o Estado |
| 9 |
kêlên uês kaindnes ié |
Killing with kindness yeah |
Matar com bondade sim |
| 10 |
mêiken zâ moust óv zâ més ou ié |
Making the most of the mess oh yeah |
Tirar o máximo partido da confusão oh sim |
| 11 |
iôr mâzâr end tcháildlâs ié, ié |
You’re mother and childless yeah, yeah |
Você é mãe e filhos yeah, yeah |
| 12 |
djâst kêl zêm uês kaindnes ié, ié |
Just kill them with kindness yeah, yeah |
Apenas matá-los com bondade yeah, yeah |
| 13 |
bai krul pólât’êxan |
Bye cruel politician |
Bye político cruel |
| 14 |
nau iúv bên kót |
Now you’ve been caught |
Agora você foi pego |
| 15 |
keim from bêrraind |
Came from behind |
Veio de trás |
| 16 |
êts a dêindjârâs spót |
It’s a dangerous spot |
É um local perigoso |
| 17 |
grin ar zâ sids óv envi |
Green are the seeds of envy |
Verde são as sementes da inveja |
| 18 |
uátch rau zêi grôu |
Watch how they grow |
Veja como eles crescem |
| 19 |
évri uan nous zérz a fáiâr daun bâlôu |
Everyone knows there’s a fire down below |
Todo mundo sabe que há um incêndio abaixo |
| 20 |
iôr sênkên a lain uêzaut a trêis |
You’re sinking a line without a trace |
Você está afundando uma linha sem deixar rastro |
| 21 |
uês élâgant kraims âguenst zâ stêit |
With elegant crimes against the state |
Com elegantes crimes contra o Estado |
| 22 |
kêlên uês kaindnes ié |
Killing with kindness yeah |
Matar com bondade sim |
| 23 |
mêiken zâ moust óv zâ més ou ié |
Making the most of the mess oh yeah |
Tirar o máximo partido da confusão oh sim |
| 24 |
iôr mâzâr end tcháildlâs ié, ié |
You’re mother and childless yeah, yeah |
Você é mãe e filhos yeah, yeah |
| 25 |
djâst kêl zêm uês kaindnes ié, ié |
Just kill them with kindness yeah, yeah |
Apenas matá-los com bondade yeah, yeah |
| 26 |
kêlên uês kaindnes |
Killing with kindness |
Matar com bondade |
| 27 |
rêizen zâ gôust from zâ flésh ou ié |
Raising the ghost from the flesh oh yeah |
Aumentar o fantasma da carne oh sim |
| 28 |
dont blaind zêm uês saiêns ié, ié |
Don’t blind them with science yeah, yeah |
Não cegá-los com a ciência yeah, yeah |
| 29 |
djâst kêl zêm uês kaindnes ié, ié |
Just kill them with kindness yeah, yeah |
Apenas matá-los com bondade yeah, yeah |
| 30 |
tchârn iór bék |
Turn your back |
Vire as costas |
| 31 |
end iú mait andârstend |
And you might understand |
E você pode entender |
| 32 |
bikam iór déstâni |
Become your destiny |
Torne-se seu destino |
| 33 |
end iú bi a lâki men |
And you’ll be a lucky man |
E você será um homem de sorte |
| 34 |
dont let ênisêng stend ên iór uêi |
Don’t let anything stand in your way |
Não deixe nada ficar em seu caminho |
Facebook Comments