| 1 |
birrôld zâ fázârz rárt |
Behold the father’s heart |
Contemple o coração do Pai |
| 2 |
zâ mêstâri rí lévêxâz on âs |
The mystery he lavishes on us |
O mistério que Ele derramou sobre nós |
| 3 |
éz díp krais aut t’u díp |
As deep cries out to deep |
Como gritos profundos e profundos |
| 4 |
ôu rau déspârâtli rí uants âs |
Oh how desperately he wants us |
Oh quão desesperadamente Ele nos quer |
| 5 |
zâ sêngs óv ârs stend nékst t’u rêm |
The things of earth stand next to him |
As coisas da terra ficam diante Dele |
| 6 |
laik a kendâl t’u zâ san |
Like a candle to the sun |
Como uma vela para o sol |
| 7 |
anfêilen fázâr |
Unfailing father |
Pai infalível |
| 8 |
uat kampérs t’u rêz grêit lâv |
What compares to his great love |
O que se compara ao Seu grande amor |
| – |
|
|
|
| 9 |
birrôld rêz rôuli san |
Behold his holy son |
Contemple Seu Santo Filho |
| 10 |
zâ láian end zâ lem guêven t’u âs |
The lion and the lamb given to us |
O Leão e o Cordeiro dado a nós |
| 11 |
zâ uôrd bikeim a men |
The word became a man |
A palavra se tornou um homem |
| 12 |
zét mai sôl xûd nou a seivior |
That my soul should know a saviour |
Que minha alma deveria conhecer seu Salvador |
| 13 |
fór seiken fór zâ sêik óv ól menkaind |
Forsaken for the sake of all mankind |
Abandonado por causa de toda a humanidade |
| 14 |
salvêixan êz ên rêz blâd |
Salvation is in his blood |
Salvação está em Seu sangue |
| 15 |
djízâs, mâssáia |
Jesus, messiah |
Jesus, Messias |
| 16 |
zâ ráitchâs daid fór lâv |
The righteous died for love |
O justo morreu por amor |
| 17 |
êt uózent ôuvâr |
It wasn’t over |
Não era o fim |
| 18 |
fór rí êz zâ rêzan uan |
For he is the risen one |
Porque Ele é quem Ressuscitou |
| – |
|
|
|
| 19 |
zên sêngs mai sôl, zên sêngs mai sôl |
Then sings my soul, then sings my soul |
Então, minh’alma canta, então, minh’alma canta |
| 20 |
rau grêit iór lâv êz, rau grêit iór lâv êz |
How great your love is, how great your love is |
Quão grande é o Seu amor, quão grande é o Seu amor |
| 21 |
zên sêngs mai sôl, zên sêngs mai sôl |
Then sings my soul, then sings my soul |
Então, minh’alma canta, então, minh’alma canta |
| 22 |
rau grêit iór lâv êz, rau grêit iór lâv êz |
How great your love is, how great your love is |
Quão grande é o Seu amor, quão grande é o Seu amor |
| 23 |
zên sêngs mai sôl |
Then sings my soul |
Então, minh’alma canta |
| – |
|
|
|
| 24 |
birrôld ai rév a frend |
Behold I have a friend |
Contemple que eu tenho um Amigo |
| 25 |
zâ spêrêt brízen rôuli fáiâr uêzên |
The spirit breathing holy fire within |
O espírito santo soprando fogo santo em mim |
| 26 |
mai évâr prézant rélp |
My ever present help |
Minha ajuda sempre presente |
| 27 |
spíken trus uen ai kent faind êt |
Speaking truth when I can’t find it |
Fala a verdade quando eu não posso encontrá-lo |
| 28 |
lait âp zês brouken rárt end lait mai uêi |
Light up this broken heart and light my way |
Acende esse coração partido e ilumina o meu caminho |
| 29 |
ânt’êl mai t’aim on ârs êz dan |
Until my time on earth is done |
Até meu tempo na terra se acabar |
| – |
|
|
|
| 30 |
ôu, rôuli spêrêt |
Oh, holy spirit |
Oh, Santo Espírito |
| 31 |
bríz ên mi laik kêng dam kam |
Breathe in me like kingdom come |
Respira em mim como Reino Vindouro |
| 32 |
ôu, rôuli spêrêt |
Oh, holy spirit |
Oh, Santo Espíirito |
| 33 |
let iór uârk ên mi bi dan |
Let your work in me be done |
Deixe Seu trabalho em mim ser feito |
| – |
|
|
|
| 34 |
zên sêngs mai sôl, mai gád |
Then sings my soul, my God |
Então, minh’alma canta, meu Deus |
| 35 |
rí ru uóz end êz t’u kam |
He who was and is to come |
Ele, que era e que há de vir |
| 36 |
prêpér zâ uêi ânt’êl zâ uârk on ârs êz dan |
Prepare the way until the work on earth is done |
Preparai o caminho até o propósito na terra ser feito |
| 37 |
uátch éz zâ klauds rí raids suêng lôu |
Watch as the clouds he rides swing low |
Veja como as nuvens ele cavalga calmamente |
| 38 |
lêft âp zâ saunds éz rí meiks áuâr prêiz rêz srôun |
Lift up the sounds as he makes our praise his throne |
Levante os sons como Ele faz com nosso louvor em Seu trono |
| 39 |
birrôld zâ lórd áuâr gád uêl lid âs roum |
Behold the lord our God will lead us home |
Eis que o senhor nosso Deus nos levará para casa |
Facebook Comments