| 1 |
zérz násên ríâr t’u raid bêrraind |
There’s nothing here to hide behind |
Não há nada aqui para se esconder atrás |
| 2 |
nou sêivên greis nou rôuli sain |
No saving grace, no holy sign |
Sem graça salvadora, nenhum sinal sagrado |
| 3 |
bât ai kent lív ríâr |
But I can’t leave here |
Mas eu não posso sair daqui |
| 4 |
nou ai kent uók aut t’âdêi |
No I can’t walk out today |
Não, eu não posso sair hoje |
| 5 |
pípâl t’eikên mai uârds âuêi |
People taking my words away |
As pessoas que tomam minhas palavras |
| 6 |
t’aims ranên aut ór sou zêi sei |
Time’s running out or so they say |
O tempo está correndo ou assim eles dizem |
| 7 |
bât ai kent mûv on |
But I can’t move on |
Mas eu não posso seguir em frente |
| 8 |
nou ai kent lív ríâr t’âdêi |
No I can’t leave here today |
Não, eu não posso sair daqui hoje |
| 9 |
end zâ uârld êz t’ârnên ôuvâr |
And the world is turning over |
E o mundo está virando |
| 10 |
zâ si êz flôuên ôuvâr |
The sea is flowing over |
O mar está fluindo sobre |
| 11 |
zâ san êz raizên ôuvâr mi |
The sun is rising over me |
O sol está subindo em cima de mim |
| 12 |
bât aiv nou rûm léft t’u fól |
But I’ve no room left to fall |
Mas não tenho espaço deixado cair |
| 13 |
end aiv nou uan léft t’u kól |
And I’ve no one left to call |
E eu não tenho ninguém para chamar |
| 14 |
aim dan |
I’m done |
Terminei |
| 15 |
êf ai uâr a men |
If I were a man |
Se eu fosse um homem |
| 16 |
nou pleis nou t’ais nou long-t’ârm plen |
No place, no ties, no long-term plan |
Nenhum lugar, sem vínculos, sem um plano de longo prazo |
| 17 |
ai kûd t’eik mai pêk óv évrisêng ai si |
I could take my pick of everything I see |
Eu poderia ter a minha escolha de tudo o que vejo |
| 18 |
bât násêns évâr uat êt sims |
But nothing’s ever what it seems |
Mas nada é sempre o que parece |
| 19 |
zâ san êz xainên on brouken dríms |
The sun is shining on broken dreams |
O sol está brilhando em sonhos quebrados |
| 20 |
nou ai kent mûv on |
No I can’t move on |
Não, eu não posso seguir em frente |
| 21 |
nou ai kent lív ríâr t’âdêi |
No I can’t leave here today |
Não, eu não posso sair daqui hoje |
| 22 |
end zâ uârld êz t’ârnên ôuvâr |
And the world is turning over |
E o mundo está virando |
| 23 |
zâ si êz flôuên ôuvâr |
The sea is flowing over |
O mar está fluindo sobre |
| 24 |
zâ san êz raizên ôuvâr mi |
The sun is rising over me |
O sol está subindo em cima de mim |
| 25 |
bât aiv nou rûm léft t’u fól |
But I’ve no room left to fall |
Mas não tenho espaço deixado cair |
| 26 |
end aiv nou uan léft t’u kól |
And I’ve no one left to call |
E eu não tenho ninguém para chamar |
| 27 |
aim dan |
I’m done |
Terminei |
| 28 |
end pípâl sei |
And people say |
E as pessoas dizem |
| 29 |
iú kent bi évrisêng t’u évri uan |
You can’t be everything to everyone |
Você não pode ser tudo para todos |
| 30 |
end pípâl sei |
And people say |
E as pessoas dizem |
| 31 |
zét zâ t’aim t’u rezêt’eit êz gon |
That the time to hesitate is gone |
Que o tempo para hesitar está desaparecido |
| 32 |
end aiv nou rûm léft t’u fól |
And I’ve no room left to fall |
E eu não tenho mais lugar para cair |
| 33 |
bât aiv nou uan léft t’u kól |
But I’ve no one left to call |
Mas eu não tenho ninguém para chamar |
| 34 |
aim dan |
I’m done |
Terminei |
| 35 |
end zâ uârld êz t’ârnên ôuvâr |
And the world is turning over |
E o mundo está virando |
| 36 |
zâ si êz flôuên ôuvâr |
The sea is flowing over |
O mar está fluindo sobre |
| 37 |
zâ san êz raizên ôuvâr mi |
The sun is rising over me |
O sol está subindo em cima de mim |
| 38 |
bât aiv nou rûm léft t’u fól |
But I’ve no room left to fall |
Mas não tenho espaço deixado cair |
| 39 |
end aiv nou uan léft t’u kól |
And I’ve no one left to call |
E eu não tenho ninguém para chamar |
| 40 |
aim dan |
I’m done |
Terminei |
Facebook Comments