| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
sou zês êz uát iú ment |
So this is what you meant |
Então foi isso que você quis dizer |
| 2 |
uen iú séd zét iú uâr spent |
When you said that you were spent |
Quando você disse que estava exausta |
| 3 |
end nau êts t’aim t’u bíld from zâ bárâm óv zâ pêt |
And now it’s time to build from the bottom of the pit |
E agora é hora de construir a partir do fundo do poço |
| 4 |
rait t’u zâ t’ap |
Right to the top |
Até o topo |
| 5 |
dont rold bék |
Don’t hold back |
Não se contenha |
| 6 |
pékên mai bégs end guêvên zâ âkédâmi arein tchék |
Packing my bags and giving the Academy a rain check |
Estou fazendo minhas malas, a Academia fica para uma próxima |
| 7 |
ai dont évâr uant t’u let iú daun |
I don’t ever want to let you down |
Nunca quero decepcioná-la |
| 8 |
ai dont évâr uant t’u lív zês t’aun |
I don’t ever want to leave this town |
Nunca quero deixar esta cidade |
| 9 |
kóz áft’âr ól |
‘Cause after all |
Porque, afinal |
| 10 |
zês sêri névâr slíps ét nait |
This city never sleeps at night |
Esta cidade nunca dorme à noite |
| 11 |
êts t’aim t’u bêguên, êzent êt |
It’s time to begin, isn’t it? |
É a hora de começar, não é? |
| 12 |
ai guét a lêrâl bêt bêgâr bât zân al édmêt |
I get a little bit bigger but then I’ll admit |
Fico um pouco maior mas, depois, admitirei |
| 13 |
aim djâst zâ seim és ai uóz |
I’m just the same as I was |
Sou o mesmo que eu era |
| 14 |
nau dont iú andârstend |
Now don’t you understand |
Você não entende? |
| 15 |
zét aim névâr tcheindjên ru ai em |
That I’m never changing who I am |
Que nunca mudarei quem eu sou |
| 16 |
sou zês êz uér iú fél |
So this is where you fell |
Então é aqui que você caiu |
| 17 |
end ai em léft t’u sél |
And I am left to sell |
E a mim só restou vender |
| 18 |
zâ pés t’u révan rans sru máiâls óv klauded rél |
The path to heaven runs through miles of clouded hell |
O caminho até o paraíso tem milhas de inferno nublado |
| 19 |
rait t’u zâ t’ap |
Right to the top |
Até o topo |
| 20 |
dont lûk bék |
Don’t look back |
Não olhe para trás |
| 21 |
t’ârnên t’u régs end guêvên zâ kamódâtis arein tchék |
Turning to rags and giving the commodities a rain check |
Virando trapos, as vantagens ficam para uma próxima |
| 22 |
ai dont évâr uant t’u let iú daun |
I don’t ever want to let you down |
Nunca quero decepcioná-la |
| 23 |
ai dont évâr uant t’u lív zês t’aun |
I don’t ever want to leave this town |
Nunca quero deixar esta cidade |
| 24 |
kóz áft’âr ól |
‘Cause after all |
Porque, afinal |
| 25 |
zês sêri névâr slíps ét nait |
This city never sleeps at night |
Esta cidade nunca dorme à noite |
| 26 |
êts t’aim t’u bêguên, êzent êt |
It’s time to begin, isn’t it? |
É a hora de começar, não é? |
| 27 |
ai guét a lêrâl bêt bêgâr bât zân al édmêt |
I get a little bit bigger but then I’ll admit |
Fico um pouco maior mas, depois, admitirei |
| 28 |
aim djâst zâ seim és ai uóz |
I’m just the same as I was |
Sou o mesmo que eu era |
| 29 |
nau dont iú andârstend |
Now don’t you understand |
Você não entende? |
| 30 |
zét aim névâr tcheindjên ru ai em |
That I’m never changing who I am |
Que nunca mudarei quem eu sou |
| 31 |
êts t’aim t’u bêguên, êzent êt |
It’s time to begin, isn’t it? |
É a hora de começar, não é? |
| 32 |
ai guét a lêrâl bêt bêgâr bât zân al édmêt |
I get a little bit bigger but then I’ll admit |
Fico um pouco maior mas, depois, admitirei |
| 33 |
aim djâst zâ seim és ai uóz |
I’m just the same as I was |
Sou o mesmo que eu era |
| 34 |
nau dont iú andârstend |
Now don’t you understand |
Você não entende? |
| 35 |
zét aim névâr tcheindjên ru ai em |
That I’m never changing who I am |
Que nunca mudarei quem eu sou |
| 36 |
zês rôud névâr lûkt sou lounli |
This road never looked so lonely |
Esta estrada nunca pareceu tão solitária |
| 37 |
zês rauz dâzânt bârn daun slouli |
This house doesn’t burn down slowly |
Esta casa não queima lentamente |
| 38 |
t’u échêz |
To ashes |
Até as cinzas |
| 39 |
t’u échêz |
To ashes |
Até as cinzas |
| 40 |
êts t’aim t’u bêguên, êzent êt |
It’s time to begin, isn’t it? |
É a hora de começar, não é? |
| 41 |
ai guét a lêrâl bêt bêgâr bât zân al édmêt |
I get a little bit bigger but then I’ll admit |
Fico um pouco maior mas, depois, admitirei |
| 42 |
aim djâst zâ seim és ai uóz |
I’m just the same as I was |
Sou o mesmo que eu era |
| 43 |
nau dont iú andârstend |
Now don’t you understand |
Você não entende? |
| 44 |
zét aim névâr tcheindjên ru ai em |
That I’m never changing who I am |
Que nunca mudarei quem eu sou |
| 45 |
êts t’aim t’u bêguên, êzent êt |
It’s time to begin, isn’t it? |
É a hora de começar, não é? |
| 46 |
ai guét a lêrâl bêt bêgâr bât zân al édmêt |
I get a little bit bigger but then I’ll admit |
Fico um pouco maior mas, depois, admitirei |
| 47 |
aim djâst zâ seim és ai uóz |
I’m just the same as I was |
Sou o mesmo que eu era |
| 48 |
dont iú andârstend |
Don’t you understand |
Você não entende? |
| 49 |
zét aim névâr tcheindjên ru ai em |
That I’m never changing who I am |
Que nunca mudarei quem eu sou |
Facebook Comments