| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai xat zâ xérêf |
I shot the sheriff |
Eu atirei no xerife |
| 2 |
bât ai dêd nat xût zâ dépiâti |
But I did not shoot the deputy |
Mas não no deputado |
| 3 |
ai xat zâ xérêf |
I shot the sheriff |
Eu atirei no xerife |
| 4 |
bât ai dêdant xût zâ dépiâti |
But I didn’t shoot the deputy |
Mas não no deputado |
| 5 |
ól âraund mai roum t’aun |
All around my home town |
Todos na minha cidade natal |
| 6 |
zer traiên t’u trék mi daun |
They’re trying to track me down |
Estão tentando me capturar |
| 7 |
zêi sei zâ uant t’u brêng mi ên guêlti |
They say the want to bring me in guilty |
Dizem que querem me culpar |
| 8 |
fór zâ kêlên óv zâ dépiâti |
For the killing of the deputy |
Pela morte do deputado |
| 9 |
fór zâ laif óv a dépiâti |
For the life of a deputy |
Pela vida de um deputado |
| 10 |
ai séd |
I said |
Eu disse |
| 11 |
ai xat zâ xérêf |
I shot the sheriff |
Eu atirei no xerife |
| 12 |
bât ai suér êt uóz ên sélf difens |
But I swear it was in self defense |
Mas juro que foi em legítima defesa |
| 13 |
ai xat zâ xérêf |
I shot the sheriff |
Eu atirei no xerife |
| 14 |
end zêi sei êt uóz a képet’âl âfens |
And they say it was a capital offense |
E eles disseram que isso era uma ofensa ao congresso |
| 15 |
xérêf djan braun ól uêis rêitâd mi |
Sheriff John Brown always hated me |
Xerife John Brown sempre me detestou |
| 16 |
fór uát? ai dont nou |
For what? I don’t know |
Por quê? Não sei |
| 17 |
bât évri t’aim zét ai plent a síd |
But every time that I plant a seed |
Mas toda vez que eu plantava uma semente |
| 18 |
rí séd, kêl êt bifór êt grôuz |
He said, Kill it before it grows |
Ele dizia, “Mate-a antes que cresça” |
| 19 |
rí séd, kêl êt bifór êt grôuz |
He said, Kill it before it grows |
Ele dizia, “Mate-a antes que cresça” |
| 20 |
ai séd |
I said |
Eu disse |
| 21 |
ai xat zâ xérêf |
I shot the sheriff |
Eu atirei no xerife |
| 22 |
bât ai suér êt uóz ên sélf difens |
But I swear it was in self defense |
Mas juro que foi em legítima defesa |
| 23 |
ai xat zâ xérêf |
I shot the sheriff |
Eu atirei no xerife |
| 24 |
bât ai suér êt uóz ên sélf difens |
But I swear it was in self defense |
Mas juro que foi em legítima defesa |
| 25 |
frídam keim mai uêi uan dei |
Freedom came my way one day |
a liberdade veio em minha direção um dia |
| 26 |
end ai stárted aut óv t’aun |
And I started out of town |
E eu parti da cidade |
| 27 |
ól óv a sádan ai si xérêf djan braun |
All of a sudden I see Sheriff John Brown |
De repente vejo o xerife John Brown |
| 28 |
êimen t’u xût mi daun |
Aiming to shoot me down |
Mirando para me abater |
| 29 |
sou ai xat, ai xat rêm daun |
So I shot, I shot him down |
Então eu atirei, eu o executei |
| 30 |
ai séd |
I said |
Eu disse |
| 31 |
ai xat zâ xérêf |
I shot the sheriff |
Eu atirei no xerife |
| 32 |
bât ai dêd nat xût zâ dépiâti |
But I did not shoot the deputy |
Mas não no deputado |
| 33 |
ai xat zâ xérêf |
I shot the sheriff |
Eu atirei no xerife |
| 34 |
bât ai dêdant xût zâ dépiâti |
But I didn’t shoot the deputy |
Mas não no deputado |
| 35 |
riflekssâs gát zâ bérâr óv mi |
Reflexes got the better of me |
Reflexos levaram o meu melhor |
| 36 |
end uát êz t’u bi mâst bi |
And what is to be must be |
E o que deve acontecer, tem que acontecer |
| 37 |
évri dei zâ bâkêt fóls t’u zâ uârld |
Every day the bucket falls to the world |
Todo dia o balde cai no mundo |
| 38 |
uan dei zâ bárâm uêl dróp aut |
One day the bottom will drop out |
Um dia o fundo vai sair |
| 39 |
iés, uan dei zâ bárâm uêl dróp aut |
Yes, one day the bottom will drop out |
Sim, um dia o fundo vai sair |
| 40 |
ai séd |
I said |
Eu disse |
| 41 |
ai xat zâ xérêf |
I shot the sheriff |
Eu atirei no xerife |
| 42 |
bât ai dêdant xût zâ dépiâti |
But I didn’t shoot the deputy |
Mas não no deputado |
| 43 |
ou, nou, ou, nou |
Oh, no, oh, no |
Oh, não, oh, não |
| 44 |
ai xat zâ xérêf |
I shot the sheriff |
Eu atirei no xerife |
| 45 |
bât ai dêd nat xût nou dépiâti |
But I did not shoot no deputy |
Mas não no deputado |
| 46 |
ou, nou |
Oh, no |
Oh, não |
Facebook Comments