| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
nou niú íârz dei t’u sélâbrêit |
No New Year’s day to celebrate |
Não há dia de ano novo pra celebrar |
| 2 |
nou tcháklât kóvârd kendi rárts t’u guêv âuêi |
No chocolate covered candy hearts to give away |
Nem doces de coração cobertos de chocolate para entregar |
| 3 |
nou fârst óv spreng nou song t’u sêng |
No first of spring, no song to sing. |
Nem o primeiro dia da primavera nem canção para cantar |
| 4 |
ên fékt ríârz djâst ânâzâr órdnéri dei |
In fact here’s just another ordinary day. |
De fato hoje é só mais um dia comum |
| 5 |
nou êiprâl rein nou fláuârz blum |
No April rain, no flowers bloom |
Não há chuva de abril, nem o alvorecer das flores |
| 6 |
nou uéden sérârdei uêzân zâ mans óv djun |
No wedding Saturday within the month of June. |
Não há sábado de casamento no mês de junho |
| 7 |
bât uát êt êz êz samsên trû |
But what it is, is something true |
Mas o que há, é uma coisa verdadeira |
| 8 |
meid âp óv zís srí uârds zét ai mâst sei t’u iú |
Made up of these three words that I must say to you. |
Feita destas três palavras que eu preciso te dizer |
| 9 |
ai djâst kóld t’u sei ai lóv iú |
I just called to say I love you |
Eu só liguei pra dizer que te amo |
| 10 |
ai djâst kóld t’u sei rau mâtch ai kér |
I just called to say how much I care. |
Só liguei para dizer quanto me importo |
| 11 |
ai djâst kóld t’u sei ai lóv iú |
I just called to say I love you |
Eu só liguei pra dizer que te amo |
| 12 |
end ai min êt from zâ bárâm óv mai rárt |
And I mean it from the bottom of my heart.. |
E eu falo sério do fundo do meu coração |
| 13 |
nou sâmârs rai nou uôrm djulai |
No summer’s high, no warm July |
Não é alto verão, nem o mês quente de julho |
| 14 |
nou rárvâst mûn t’u lait uan t’endâr ógast nait |
No harvest moon to light one tender August night. |
Não há lua cheia de outono para iluminar uma sensível noite de agosto |
| 15 |
nou ót’am bríz nou fólen lívs |
No autumn breeze, no falling leaves |
Não há brisa de outono nem folhas caindo |
| 16 |
nat ívân t’aim fór bârds t’u flai t’u sazârn skai |
Not even time for birds to fly to southern sky. |
Nem mesmo tempo dos pássaros voarem para os céus do sul |
| 17 |
nou librâ san nou ralôuin |
No Libra sun, no Halloween |
Não há o sol de Libra, nem Halloween |
| 18 |
nou guêvên senks t’u ól zâ krêsmâs djói iú brêng |
No giving thanks to all the Christmas joy you bring. |
Nem graças por toda alegria de Natal que você traz |
| 19 |
bât uát êt êz zou old sou niú |
But what it is, though old so new |
Mas tem uma coisa que apesar de velha é tão nova |
| 20 |
t’u fêl iór rárt laik nou srí uârds kûd évâr dju |
To fill your heart like no three words could ever do. |
Para encher o seu coração como três palavras jamais serviriam |
| 21 |
ai djâst kóld t’u sei ai lóv iú |
I just called to say I love you |
Eu só liguei pra dizer que te amo |
| 22 |
ai djâst kóld t’u sei rau mâtch ai kér (ai dju) |
I just called to say how much I care (I do) |
Só liguei para dizer quanto me importo por você (eu amo) |
| 23 |
ai djâst kóld t’u sei ai lóv iú |
I just called to say I love you |
Eu só liguei pra dizer que te amo |
| 24 |
end ai min êt from zâ bárâm óv mai rárt |
And I mean it from the bottom of my heart. |
E eu falo sério do fundo do meu coração |
| 25 |
ai djâst kóld t’u sei ai lóv iú |
I just called to say I love you |
Eu só liguei pra dizer que te amo |
| 26 |
ai djâst kóld t’u sei rau mâtch ai kér ai dju |
I just called to say how much I care, I do |
Só liguei para dizer quanto me importo por você |
| 27 |
ai djâst kóld t’u sei ai lóv iú |
I just called to say I love you |
Eu só liguei pra dizer que te amo |
| 28 |
end ai min êt from zâ bárâm óv mai rárt |
And I mean it from the bottom of my heart. |
E eu falo sério do fundo do meu coração |
| 29 |
óv mai rárt |
Of my heart. |
Do meu coração |
| 30 |
óv mai rárt |
Of my heart. |
Do meu coração |
Facebook Comments