1 |
rédnt réd a gûd t’aim |
Hadn’t had a good time |
Não havia me divertido |
2 |
sêns iú nou uen |
Since you know when |
Você sabe desde quando |
3 |
gát t’ókt êntiú gouên aut |
Got talked into going out |
Me convenceram a sair |
4 |
uês rôups iú uâr stêiên ên |
With hopes you were staying in |
Esperando que não te encontraria |
5 |
ai uóz fílên laik maissélf fór zâ fârst t’aim |
I was feeling like myself for the first time |
Eu estava me sentindo bem pela primeira vez |
6 |
ên a long t’aim |
In a long time |
Em muito tempo |
7 |
t’êl ai bampt êntiú sam óv iór frends |
‘Til I bumped into some of your friends |
Até eu encontrar alguns amigos seus |
8 |
ôuvâr zér t’ókên t’u main |
Over there talkin’ to mine |
Conversando com os meus |
– |
|
|
|
9 |
zên iú rôld ên uês iór rér ên zâ uênd |
Then you rolled in with your hair in the wind |
Então você chegou com o seu cabelo ao vento |
10 |
beibi, uêzaut uórnên |
Baby, without warning |
Garota, de surpresa |
11 |
ai uóz duên ólrait |
I was doing alright |
Eu estava indo bem |
12 |
bât djâst iór sait |
But just your sight |
Mas apenas o seu olhar |
13 |
réd mai rárt stórmen |
had my heart storming |
fez uma tempestade no meu coração |
14 |
zâ mûn uent ráidên, stárz kuêt xainên |
The moon went hiding, stars quit shining |
A Lua se escondeu as estrelas pararam de brilhar |
15 |
rein uóz draivên, sândâr, láitnên |
Rain was driving, thunder, lightning |
Começou a chover, trovejar e relampejar |
16 |
iú rékt mai rôl uôrld uen iú keim |
You wrecked my whole world when you came |
E você destruiu meu mundo quando chegou |
17 |
end rêt mi laik a rârikein |
And hit me like a hurricane |
E me atingiu como um furacão |
18 |
rêt mi laik a rârikein |
Hit me like a hurricane |
E me atingiu como um furacão |
– |
|
|
|
19 |
niu êt uóz gona bi a long nait |
Knew it was gonna be a long night |
Eu sabia que seria uma noite longa |
20 |
from zâ môument uen |
From the moment when |
Desde o momento quando |
21 |
uí lókt aiz ôuvâr uêski on ais |
We locked eyes over whiskey on ice |
Nossos olhos se encontraram sobre um copo de whiskey |
22 |
stárted t’ókên baut âs âguén |
Started talking bout us again |
E começamos a falar de nós novamente |
23 |
êf ai ûlda djâst lêid mai drênk daun |
If I woulda just layed my drink down |
Se eu tivesse apenas deixado meu copo de whiskey |
24 |
end uókt aut |
And walked out |
E ido embora |
25 |
ai ûdânt bi ên mai trâk |
I wouldn’t be in my truck |
Eu não estaria na minha caminhonete |
26 |
draivên âs t’u iór rauz |
Driving us to your house |
Ti levando pra casa |
– |
|
|
|
27 |
bât iú rôld ên uês iór rér ên zâ uênd |
But you rolled in with your hair in the wind |
Então você chegou com o seu cabelo ao vento |
28 |
beibi, uêzaut uórnên |
Baby, without warning |
Garota, de surpresa |
29 |
ai uóz duên ólrait |
I was doing alright |
Eu estava indo bem |
30 |
bât djâst iór sait |
But just your sight |
Mas apenas o seu olhar |
31 |
réd mai rárt stórmen |
had my heart storming |
fez uma tempestade no meu coração |
32 |
zâ mûn uent ráidên, stárz kuêt xainên |
The moon went hiding, stars quit shining |
A Lua se escondeu as estrelas pararam de brilhar |
33 |
rein uóz draivên, sândâr, láitnên |
Rain was driving, thunder, lightning |
Começou a chover, trovejar e relampejar |
34 |
iú rékt mai rôl uôrld uen iú keim |
You wrecked my whole world when you came |
E você destruiu meu mundo quando chegou |
35 |
end rêt mi laik a rârikein |
And hit me like a hurricane |
E me atingiu como um furacão |
36 |
iú rêt mi laik a rârikein |
You hit me like a hurricane |
E me atingiu como um furacão |
– |
|
|
|
37 |
iú rêt mi kérâgóri faiv |
You hit me category five |
Me atingiu na categoria cinco |
38 |
uês iór smáiâl |
With your smile |
Com o seu sorriso |
39 |
blu mi âuêi |
Blew me away |
Me arrasou |
40 |
end gârl, êt eint bât mêdnait |
And girl, it ain’t but midnight |
E, garota, ainda não é nem meia noite |
41 |
iú dan kêld zâ laits |
You done killed the lights |
Você apagou as luzes |
42 |
bent mai rárt bék t’u iór béd said |
Bent my heart back to your bedside |
Torceu meu coração de volta ao lado da sua cama |
– |
|
|
|
43 |
zên iú rôld ên uês iór rér ên zâ uênd |
Then you rolled in with your hair in the wind |
Então você chegou com o seu cabelo ao vento |
44 |
beibi, uêzaut uórnên |
Baby, without warning |
De surpresa |
45 |
ai uóz duên ólrait |
I was doing alright |
Eu estava indo bem |
46 |
bât djâst iór sait |
But just your sight |
Mas apenas o seu olhar |
47 |
réd mai rárt stórmen |
had my heart storming |
fez uma tempestade no meu coração |
48 |
zâ mûn uent ráidên, stárz kuêt xainên |
The moon went hiding, stars quit shining |
A Lua se escondeu as estrelas pararam de brilhar |
49 |
rein uóz draivên, sândâr, láitnên |
Rain was driving, thunder, lightning |
Começou a chover, trovejar e relampejar |
50 |
iú rékt mai rôl uôrld uen iú keim |
You wrecked my whole world when you came |
E você destruiu meu mundo quando chegou |
51 |
end rêt mi laik a rârikein |
And hit me like a hurricane |
E me atingiu como um furacão |
52 |
iú rêt mi laik a rârikein |
You hit me like a hurricane |
E me atingiu como um furacão |
53 |
rêt mi laik a rârikein |
Hit me like a hurricane |
E me atingiu como um furacão |
Facebook Comments