1 |
iú guêiv mi xôldâr uen ai níred êt |
You gave me shoulder when I needed it |
Você me deu consolo quando precisei |
2 |
iú xôud mi lâv |
You showed me love |
Você me mostrou o amor |
3 |
uen ai uózent fílên êt |
when I wasn’t feeling it |
quando eu não estava sentindo-o |
4 |
iú rélpt mi fait |
You helped me fight |
Você me ajudou a lutar |
5 |
uen ai uóz guêvên ên |
when I was giving in |
quando eu estava desistindo |
6 |
end iú meid mi lâv |
And you made me love |
E você me fez amar |
7 |
uen ai uóz lûzên êt |
when I was losing it |
quando eu estava me rendendo |
– |
|
|
|
8 |
kóz iú ar, iú ar |
Cause you are, you are |
Porque você é, você é |
9 |
zâ rízan uai aim st’êl renguên on |
The reason why I’m still hanging on |
A razão pela qual eu ainda estou aguentando |
10 |
kóz iú ar, iú ar |
Cause you are, you are |
Porque você é, você é |
11 |
zâ rízan uai mai réd êz st’êl âbâv uórâr |
The reason why my head is still above water |
A razão pela qual minha cabeça ainda está acima da água |
12 |
end êf ai kûd aid guét iú zâ mûn, |
And if I could I’d get you the moon, |
E se eu pudesse eu pegaria a Lua |
13 |
end guêv êt t’u iú |
and give it to you |
e daria ela pra você |
14 |
end êf dés uóz kâmen fór iú, |
And if death was coming for you, |
E se a morte estivesse vindo pra você, |
15 |
aid guêv mai laif fór iú |
I’d give my life for you |
eu daria minha vida por você |
– |
|
|
|
16 |
kóz iú ar, iú ar |
Cause you are, you are |
Porque você é, você é |
17 |
zâ rízan uai aim st’êl renguên on |
The reason why I’m still hanging on |
A razão pela qual eu ainda estou aguentando |
18 |
kóz iú ar, iú ar |
Cause you are, you are |
Porque você é, você é |
19 |
zâ rízan uai mai réd êz st’êl âbâv uórâr |
The reason why my head is still above water |
A razão pela qual minha cabeça ainda está acima da água |
20 |
end êf ai kûd aid guét iú zâ mûn, |
And if I could I’d get you the moon, |
E se eu pudesse eu pegaria a Lua |
21 |
end guêv êt t’u iú |
and give it to you |
e daria ela pra você |
22 |
end êf dés uóz kâmen fór iú, |
And if death was coming for you, |
E se a morte estivesse vindo pra você, |
23 |
aid guêv mai laif fór iú |
I’d give my life for you |
eu daria minha vida por você |
– |
|
|
|
24 |
kóz iú ar, iú ar |
Cause you are, you are |
Porque você é, você é |
25 |
ôu, iú ar |
Oh, you are |
Você é |
26 |
ôu, iú ar |
Oh, you are |
Você é |
27 |
iú ar |
You are |
Você é |
– |
|
|
|
28 |
kóz iú ar, iú ar |
Cause you are, you are |
Porque você é, você é |
29 |
zâ rízan uai aim st’êl renguên on |
The reason why I’m still hanging on |
A razão pela qual eu ainda estou aguentando |
30 |
kóz iú ar, iú ar |
Cause you are, you are |
Porque você é, você é |
31 |
zâ rízan uai mai réd êz st’êl âbâv uórâr |
The reason why my head is still above water |
A razão pela qual minha cabeça ainda está acima da água |
32 |
end êf ai kûd aid guét iú zâ mûn, |
And if I could I’d get you the moon, |
E se eu pudesse eu pegaria a Lua |
33 |
end guêv êt t’u iú |
and give it to you |
e daria ela pra você |
34 |
end êf dés uóz kâmen fór iú, |
And if death was coming for you, |
E se a morte estivesse vindo pra você, |
35 |
aid guêv mai laif fór iú |
I’d give my life for you |
eu daria minha vida por você |
Facebook Comments