| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
sênguên reidiou réd ét zâ t’ap óv áuâr lângs |
Singing Radiohead at the top of our lungs |
Cantando Radiohead com toda força dos nossos pulmões |
| 2 |
uês zâ bûm bóks bléren |
With the boom box blaring |
Com a caixa de som retumbando |
| 3 |
és uêâr fólen ên lóv |
As we’re falling in love |
Enquanto estamos nos apaixonando |
| 4 |
ai gát a bórâl óv uarévâr |
I got a bottle of whatever |
Temos uma garrafa de sei lá o quê |
| 5 |
bât lets guét ên zês trâk |
But let’s get in this truck |
Mas vamos entrar neste caminhão |
| 6 |
sênguên, ríârz t’u névâr grouên âp |
Singing, here’s to never growing up |
Cantando, “Um brinde para nunca crescermos” |
| 7 |
kól âp ól óv áuâr frends |
Call up all of our friends |
Chamar todos os nossos amigos |
| 8 |
gou rard zês uíkend |
Go hard this weekend |
Enlouquecer nesse fim de semana |
| 9 |
fór nou dem rízan |
For no damn reason |
Sem nenhuma maldita razão |
| 10 |
ai dont sênk uíl évâr tcheindj |
I don’t think we’ll ever change |
Eu não acho que vamos mudar |
| 11 |
mít iú ét zâ spót |
Meet you at the spot |
Te encontrar no local |
| 12 |
ráf pést t’en ôuklók |
Half past ten o’clock |
Às 10: 30 |
| 13 |
uí dont évâr stap |
We don’t ever stop |
Nós nunca paramos |
| 14 |
end uêâr névâr gona tcheindj |
And we’re never gonna change |
E nunca vamos mudar |
| 15 |
sei |
Say |
Diga |
| 16 |
uont iú sei fârévâr stêi |
Won’t you say forever stay |
Você não dirá que ficará para sempre? |
| 17 |
êf iú stêi fârévâr, rêi |
If you stay forever, hey |
Se você ficar para sempre, ei |
| 18 |
uí ken stêi fârévâr iang |
We can stay forever young |
Nós podemos ficar jovens para sempre |
| 19 |
sênguên reidiou réd ét zâ t’ap óv áuâr lângs |
Singing Radiohead at the top of our lungs |
Cantando Radiohead com toda força dos nossos pulmões |
| 20 |
uês zâ bûm bóks bléren |
With the boom box blaring |
Com a caixa de som retumbando |
| 21 |
és uêâr fólen ên lóv |
As we’re falling in love |
Enquanto estamos nos apaixonando |
| 22 |
ai gát a bórâl óv uarévâr |
I got a bottle of whatever |
Temos uma garrafa de sei lá o quê |
| 23 |
bât lets guét ên zês trâk |
But let’s get in this truck |
Mas vamos entrar neste caminhão |
| 24 |
sênguên, ríârz t’u névâr grouên âp |
Singing, here’s to never growing up |
Cantando, “Um brinde para nunca crescermos” |
| 25 |
uíl bi ranên daun zâ strít iélên kês mai és |
We’ll be running down the street yelling kiss my ass |
Correremos pela rua gritando “puxe meu saco” |
| 26 |
aim laik ié uarévâr, uêâr st’êl lêven laik zét |
I’m like yeah whatever, we’re still living like that |
Eu falo, “é, tanto faz, ainda viveremos assim” |
| 27 |
uen zâ sans gouên daun, uíl bi rêizen áuârkâps |
When the sun’s going down, we’ll be raising our cups |
Quando o sol se por, levantaremos nossos copos |
| 28 |
sênguên, ríârz t’u névâr grouên âp |
Singing, here’s to never growing up |
Cantando, “Um brinde para nunca crescermos” |
| 29 |
ríârz t’u névâr grouên âp |
Here’s to never growing up |
Um brinde para nunca crescermos |
| 30 |
ríârz t’u névâr grouên âp |
Here’s to never growing up |
Um brinde para nunca crescermos |
| 31 |
uí lêv laik rók stárz |
We live like rock stars |
Nós vivemos como estrelas de rock |
| 32 |
dens on évri bar |
Dance on every bar |
Dançando em todos os bares |
| 33 |
zês êz ru uí ar |
This is who we are |
Isso é o que somos |
| 34 |
ai dont sênk uíl évâr tcheindj |
I don’t think we’ll ever change |
Eu não acho que vamos mudar |
| 35 |
zêi sei djâst grôu âp |
They say just grow up |
Eles dizem, “apenas cresçam” |
| 36 |
bât zêi dont nou âs |
But they don’t know us |
Mas eles não nos conhecem |
| 37 |
uí dont guêv a fâk |
We don’t give a fuck |
Nós não damos a mínima |
| 38 |
end uêâr névâr gona tcheindj |
And we’re never gonna change |
E nunca vamos mudar |
| 39 |
sei |
Say |
Diga |
| 40 |
uont iú sei fârévâr stêi |
Won’t you say forever stay |
Você não dirá que ficará para sempre? |
| 41 |
êf iú stêi fârévâr, rêi |
If you stay forever, hey |
Se você ficar para sempre, ei |
| 42 |
uí ken stêi fârévâr iang |
We can stay forever young |
Nós podemos ficar jovens para sempre |
| 43 |
sênguên reidiou réd ét zâ t’ap óv áuâr lângs |
Singing Radiohead at the top of our lungs |
Cantando Radiohead com toda força dos nossos pulmões |
| 44 |
uês zâ bûm bóks bléren |
With the boom box blaring |
Com a caixa de som retumbando |
| 45 |
és uêâr fólen ên lóv |
As we’re falling in love |
Enquanto estamos nos apaixonando |
| 46 |
ai gát a bórâl óv uarévâr |
I got a bottle of whatever |
Temos uma garrafa de sei lá o quê |
| 47 |
bât lets guét ên zês trâk |
But let’s get in this truck |
Mas vamos entrar neste caminhão |
| 48 |
sênguên, ríârz t’u névâr grouên âp |
Singing, here’s to never growing up |
Cantando, “Um brinde para nunca crescermos” |
| 49 |
uíl bi ranên daun zâ strít iélên kês mai és |
We’ll be running down the street yelling kiss my ass |
Correremos pela rua gritando “puxe meu saco” |
| 50 |
aim laik ié uarévâr, uêâr st’êl lêven laik zét |
I’m like yeah whatever, we’re still living like that |
Eu falo, “é, tanto faz, ainda viveremos assim” |
| 51 |
uen zâ sans gouên daun, uíl bi rêizen áuârkâps |
When the sun’s going down, we’ll be raising our cups |
Quando o sol se por, levantaremos nossos copos |
| 52 |
sênguên, ríârz t’u névâr grouên âp |
Singing, here’s to never growing up |
Cantando, “Um brinde para nunca crescermos” |
| 53 |
ríârz t’u névâr grouên âp |
Here’s to never growing up |
Um brinde para nunca crescermos |
| 54 |
ríârz t’u névâr grouên âp |
Here’s to never growing up |
Um brinde para nunca crescermos |
| 55 |
sei |
Say |
Diga |
| 56 |
uont iú sei fârévâr stêi |
Won’t you say forever stay |
Você não dirá que ficará para sempre? |
| 57 |
êf iú stêi fârévâr, rêi |
If you stay forever, hey |
Se você ficar para sempre, ei |
| 58 |
uí ken stêi fârévâr iang |
We can stay forever young |
Nós podemos ficar jovens para sempre |
| 59 |
sênguên reidiou réd ét zâ t’ap óv áuâr lângs |
Singing Radiohead at the top of our lungs |
Cantando Radiohead com toda força dos nossos pulmões |
| 60 |
uês zâ bûm bóks bléren |
With the boom box blaring |
Com a caixa de som retumbando |
| 61 |
és uêâr fólen ên lóv |
As we’re falling in love |
Enquanto estamos nos apaixonando |
| 62 |
ai gát a bórâl óv uarévâr |
I got a bottle of whatever |
Temos uma garrafa de sei lá o quê |
| 63 |
bât lets guét ên zês trâk |
But let’s get in this truck |
Mas vamos entrar neste caminhão |
| 64 |
sênguên, ríârz t’u névâr grouên âp |
Singing, here’s to never growing up |
Cantando, “Um brinde para nunca crescermos” |
| 65 |
uíl bi ranên daun zâ strít iélên kês mai és |
We’ll be running down the street yelling kiss my ass |
Correremos pela rua gritando “puxe meu saco” |
| 66 |
aim laik ié uarévâr, uêâr st’êl lêven laik zét |
I’m like yeah whatever, we’re still living like that |
Eu falo, “é, tanto faz, ainda viveremos assim” |
| 67 |
uen zâ sans gouên daun, uíl bi rêizen áuârkâps |
When the sun’s going down, we’ll be raising our cups |
Quando o sol se por, levantaremos nossos copos |
| 68 |
sênguên, ríârz t’u névâr grouên âp |
Singing, here’s to never growing up |
Cantando, “Um brinde para nunca crescermos” |
| 69 |
ríârz t’u névâr grouên âp |
Here’s to never growing up |
Um brinde para nunca crescermos |
| 70 |
ríârz t’u névâr grouên âp |
Here’s to never growing up |
Um brinde para nunca crescermos |
| 71 |
ríârz t’u névâr grouên âp |
Here’s to never growing up |
Um brinde para nunca crescermos |
| 72 |
ríârz t’u névâr grouên âp |
Here’s to never growing up |
Um brinde para nunca crescermos |
Facebook Comments