N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
sênguên reidiou réd ét zâ t’ap óv áuâr lângs |
Singing Radiohead at the top of our lungs |
Cantando Radiohead com toda força dos nossos pulmões |
2 |
uês zâ bûm bóks bléren |
With the boom box blaring |
Com a caixa de som retumbando |
3 |
és uêâr fólen ên lóv |
As we’re falling in love |
Enquanto estamos nos apaixonando |
4 |
ai gát a bórâl óv uarévâr |
I got a bottle of whatever |
Temos uma garrafa de sei lá o quê |
5 |
bât lets guét ên zês trâk |
But let’s get in this truck |
Mas vamos entrar neste caminhão |
6 |
sênguên, ríârz t’u névâr grouên âp |
Singing, here’s to never growing up |
Cantando, “Um brinde para nunca crescermos” |
7 |
kól âp ól óv áuâr frends |
Call up all of our friends |
Chamar todos os nossos amigos |
8 |
gou rard zês uíkend |
Go hard this weekend |
Enlouquecer nesse fim de semana |
9 |
fór nou dem rízan |
For no damn reason |
Sem nenhuma maldita razão |
10 |
ai dont sênk uíl évâr tcheindj |
I don’t think we’ll ever change |
Eu não acho que vamos mudar |
11 |
mít iú ét zâ spót |
Meet you at the spot |
Te encontrar no local |
12 |
ráf pést t’en ôuklók |
Half past ten o’clock |
Às 10: 30 |
13 |
uí dont évâr stap |
We don’t ever stop |
Nós nunca paramos |
14 |
end uêâr névâr gona tcheindj |
And we’re never gonna change |
E nunca vamos mudar |
15 |
sei |
Say |
Diga |
16 |
uont iú sei fârévâr stêi |
Won’t you say forever stay |
Você não dirá que ficará para sempre? |
17 |
êf iú stêi fârévâr, rêi |
If you stay forever, hey |
Se você ficar para sempre, ei |
18 |
uí ken stêi fârévâr iang |
We can stay forever young |
Nós podemos ficar jovens para sempre |
19 |
sênguên reidiou réd ét zâ t’ap óv áuâr lângs |
Singing Radiohead at the top of our lungs |
Cantando Radiohead com toda força dos nossos pulmões |
20 |
uês zâ bûm bóks bléren |
With the boom box blaring |
Com a caixa de som retumbando |
21 |
és uêâr fólen ên lóv |
As we’re falling in love |
Enquanto estamos nos apaixonando |
22 |
ai gát a bórâl óv uarévâr |
I got a bottle of whatever |
Temos uma garrafa de sei lá o quê |
23 |
bât lets guét ên zês trâk |
But let’s get in this truck |
Mas vamos entrar neste caminhão |
24 |
sênguên, ríârz t’u névâr grouên âp |
Singing, here’s to never growing up |
Cantando, “Um brinde para nunca crescermos” |
25 |
uíl bi ranên daun zâ strít iélên kês mai és |
We’ll be running down the street yelling kiss my ass |
Correremos pela rua gritando “puxe meu saco” |
26 |
aim laik ié uarévâr, uêâr st’êl lêven laik zét |
I’m like yeah whatever, we’re still living like that |
Eu falo, “é, tanto faz, ainda viveremos assim” |
27 |
uen zâ sans gouên daun, uíl bi rêizen áuârkâps |
When the sun’s going down, we’ll be raising our cups |
Quando o sol se por, levantaremos nossos copos |
28 |
sênguên, ríârz t’u névâr grouên âp |
Singing, here’s to never growing up |
Cantando, “Um brinde para nunca crescermos” |
29 |
ríârz t’u névâr grouên âp |
Here’s to never growing up |
Um brinde para nunca crescermos |
30 |
ríârz t’u névâr grouên âp |
Here’s to never growing up |
Um brinde para nunca crescermos |
31 |
uí lêv laik rók stárz |
We live like rock stars |
Nós vivemos como estrelas de rock |
32 |
dens on évri bar |
Dance on every bar |
Dançando em todos os bares |
33 |
zês êz ru uí ar |
This is who we are |
Isso é o que somos |
34 |
ai dont sênk uíl évâr tcheindj |
I don’t think we’ll ever change |
Eu não acho que vamos mudar |
35 |
zêi sei djâst grôu âp |
They say just grow up |
Eles dizem, “apenas cresçam” |
36 |
bât zêi dont nou âs |
But they don’t know us |
Mas eles não nos conhecem |
37 |
uí dont guêv a fâk |
We don’t give a fuck |
Nós não damos a mínima |
38 |
end uêâr névâr gona tcheindj |
And we’re never gonna change |
E nunca vamos mudar |
39 |
sei |
Say |
Diga |
40 |
uont iú sei fârévâr stêi |
Won’t you say forever stay |
Você não dirá que ficará para sempre? |
41 |
êf iú stêi fârévâr, rêi |
If you stay forever, hey |
Se você ficar para sempre, ei |
42 |
uí ken stêi fârévâr iang |
We can stay forever young |
Nós podemos ficar jovens para sempre |
43 |
sênguên reidiou réd ét zâ t’ap óv áuâr lângs |
Singing Radiohead at the top of our lungs |
Cantando Radiohead com toda força dos nossos pulmões |
44 |
uês zâ bûm bóks bléren |
With the boom box blaring |
Com a caixa de som retumbando |
45 |
és uêâr fólen ên lóv |
As we’re falling in love |
Enquanto estamos nos apaixonando |
46 |
ai gát a bórâl óv uarévâr |
I got a bottle of whatever |
Temos uma garrafa de sei lá o quê |
47 |
bât lets guét ên zês trâk |
But let’s get in this truck |
Mas vamos entrar neste caminhão |
48 |
sênguên, ríârz t’u névâr grouên âp |
Singing, here’s to never growing up |
Cantando, “Um brinde para nunca crescermos” |
49 |
uíl bi ranên daun zâ strít iélên kês mai és |
We’ll be running down the street yelling kiss my ass |
Correremos pela rua gritando “puxe meu saco” |
50 |
aim laik ié uarévâr, uêâr st’êl lêven laik zét |
I’m like yeah whatever, we’re still living like that |
Eu falo, “é, tanto faz, ainda viveremos assim” |
51 |
uen zâ sans gouên daun, uíl bi rêizen áuârkâps |
When the sun’s going down, we’ll be raising our cups |
Quando o sol se por, levantaremos nossos copos |
52 |
sênguên, ríârz t’u névâr grouên âp |
Singing, here’s to never growing up |
Cantando, “Um brinde para nunca crescermos” |
53 |
ríârz t’u névâr grouên âp |
Here’s to never growing up |
Um brinde para nunca crescermos |
54 |
ríârz t’u névâr grouên âp |
Here’s to never growing up |
Um brinde para nunca crescermos |
55 |
sei |
Say |
Diga |
56 |
uont iú sei fârévâr stêi |
Won’t you say forever stay |
Você não dirá que ficará para sempre? |
57 |
êf iú stêi fârévâr, rêi |
If you stay forever, hey |
Se você ficar para sempre, ei |
58 |
uí ken stêi fârévâr iang |
We can stay forever young |
Nós podemos ficar jovens para sempre |
59 |
sênguên reidiou réd ét zâ t’ap óv áuâr lângs |
Singing Radiohead at the top of our lungs |
Cantando Radiohead com toda força dos nossos pulmões |
60 |
uês zâ bûm bóks bléren |
With the boom box blaring |
Com a caixa de som retumbando |
61 |
és uêâr fólen ên lóv |
As we’re falling in love |
Enquanto estamos nos apaixonando |
62 |
ai gát a bórâl óv uarévâr |
I got a bottle of whatever |
Temos uma garrafa de sei lá o quê |
63 |
bât lets guét ên zês trâk |
But let’s get in this truck |
Mas vamos entrar neste caminhão |
64 |
sênguên, ríârz t’u névâr grouên âp |
Singing, here’s to never growing up |
Cantando, “Um brinde para nunca crescermos” |
65 |
uíl bi ranên daun zâ strít iélên kês mai és |
We’ll be running down the street yelling kiss my ass |
Correremos pela rua gritando “puxe meu saco” |
66 |
aim laik ié uarévâr, uêâr st’êl lêven laik zét |
I’m like yeah whatever, we’re still living like that |
Eu falo, “é, tanto faz, ainda viveremos assim” |
67 |
uen zâ sans gouên daun, uíl bi rêizen áuârkâps |
When the sun’s going down, we’ll be raising our cups |
Quando o sol se por, levantaremos nossos copos |
68 |
sênguên, ríârz t’u névâr grouên âp |
Singing, here’s to never growing up |
Cantando, “Um brinde para nunca crescermos” |
69 |
ríârz t’u névâr grouên âp |
Here’s to never growing up |
Um brinde para nunca crescermos |
70 |
ríârz t’u névâr grouên âp |
Here’s to never growing up |
Um brinde para nunca crescermos |
71 |
ríârz t’u névâr grouên âp |
Here’s to never growing up |
Um brinde para nunca crescermos |
72 |
ríârz t’u névâr grouên âp |
Here’s to never growing up |
Um brinde para nunca crescermos |
Facebook Comments