| 1 |
ai sót ai uóz ôuvâr iú |
I thought I was over you |
Eu pensei que eu tinha superado você |
| 2 |
ai pût aut zâ flêim |
I put out the flame |
Que eu apaguei a chama |
| 3 |
séd t’ânáit ûd bi dêfârent |
Said tonight would be different |
disse esta noite seria diferente |
| 4 |
ai ûdânt níd t’u plei iór guêims |
I wouldn’t need to play your games |
Eu não precisa jogar seus jogos |
| 5 |
ai uók pést iór t’áuâr blók |
I walk past your tower block |
eu passo pelo quarteirão do seu prédio |
| 6 |
só a flêk ên zâ blainds |
Saw a flick in the blinds |
Vi um movimento nas cortinas |
| 7 |
ai séd t’ânáit ûd bi dêfârent |
I said tonight would be different |
eu disse esta noite seria diferente |
| 8 |
end zét ai ûd uók on bai |
And that I would walk on by |
E que eu passaria reto |
| – |
|
|
|
| 9 |
bât ríâr ai em |
But here I am |
Mas aqui estou eu |
| 10 |
ranên âp zâ sévens flór |
Running up the seventh floor |
Correndo até o sétimo andar |
| 11 |
nókên zâ êlévans dór |
Knocking the eleventh door |
Batendo na décima primeira porta |
| 12 |
aima sêk óv traiên |
I’ma sick of trying |
Eu sou cansado de tentar |
| 13 |
aima sêk óv traiên |
I’ma sick of trying |
Eu sou cansado de tentar |
| 14 |
beibi kûd lóv mi sam mór |
Baby could love me some more |
Querida poderia me amar um pouco mais |
| 15 |
beibi kûd lóv mi sam mór |
Baby could love me some more |
Querida poderia me amar um pouco mais |
| – |
|
|
|
| 16 |
t’old maissélf éz a prêzânâr |
Told myself as a prisoner |
Disse-me como um prisioneiro |
| 17 |
end aiv brouken mai tcheins |
And I’ve broken my chains |
E eu quebrei minhas correntes |
| 18 |
zét ai kûd bi eniuan |
That I could be anyone |
Que eu poderia ser qualquer um |
| 19 |
aid rân a sáuzand máiâls âuêi |
I’d run a thousand miles away |
Eu correria mil milhas de distância |
| 20 |
end ai êmédjen âmérika |
And I imagine America |
E imagino América |
| 21 |
sam uér a far |
Somewhere a far |
Em algum lugar um longe |
| 22 |
sampleis uér zâ mêmâris |
Someplace where the memories |
algum lugar onde as memórias |
| 23 |
zêi kûdent kât mai rárt |
They couldn’t cut my heart |
Eles não poderiam cortar meu coração |
| – |
|
|
|
| 24 |
bât ríâr ai em |
But here I am |
Mas aqui estou eu |
| 25 |
ranên âp zâ sévens flór |
Running up the seventh floor |
Correndo até o sétimo andar |
| 26 |
nókên zâ êlévans dór |
Knocking the eleventh door |
Batendo na décima primeira porta |
| 27 |
aima sêk óv traiên |
I’ma sick of trying |
Eu sou cansado de tentar |
| 28 |
aima sêk óv traiên |
I’ma sick of trying |
Eu sou cansado de tentar |
| 29 |
beibi kûdent lóv mi sam mór |
Baby couldn’t love me some more |
Querida não poderia me amar um pouco mais |
| 30 |
beibi kûdent lóv mi sam mór |
Baby couldn’t love me some more |
Querida não poderia me amar um pouco mais |
| 31 |
beibi kûd iú lóv mi sam mór? |
Baby could you love me some more? |
Querida você poderia me amar um pouco mais? |
| 32 |
beibi kûd iú lóv mi sam mór? |
Baby could you love me some more? |
Querida você poderia me amar um pouco mais? |
| – |
|
|
|
| 33 |
kóz aim gouên aut mai réd ríâr, dárlên |
Cause I’m going out my head here, darling |
Por que eu estou perdendo a cabeça aqui, querida |
| 34 |
gouên aut mai réd ríâr, dárlên |
Going out my head here, darling |
perdendo a cabeça aqui, querida |
| 35 |
gouên aut mai réd ríâr, dárlên |
Going out my head here, darling |
perdendo a cabeça aqui, querida |
| 36 |
gouên aut mai réd ríâr, dárlên |
Going out my head here, darling |
perdendo a cabeça aqui, querida |
| – |
|
|
|
| 37 |
bât ríâr ai em |
But here I am |
Mas aqui estou eu |
| 38 |
ranên âp zâ sévens flór |
Running up the seventh floor |
Correndo até o sétimo andar |
| 39 |
nókên zâ êlévans dór |
Knocking the eleventh door |
Batendo na décima primeira porta |
| 40 |
seiên uat aiv séd bifór |
Saying what I’ve said before |
Dizendo o que eu já disse antes |
| 41 |
beibi kûd iú lóv mi sam mór? |
Baby could you love me some more? |
Querida você poderia me amar um pouco mais? |
| 42 |
(aim gouên aut mai réd ríâr, dárlên, |
(I’m going out my head here, darling, |
(Vou perder a cabeça aqui, querida, |
| 43 |
aim gouên aut mai réd ríâr, dárlên) |
I’m going out my head here, darling) |
vou perder a cabeça aqui, querida) |
| 44 |
beibi kûd iú lóv mi sam mór? |
Baby could you love me some more? |
Querida você poderia me amar um pouco mais? |
| 45 |
(aim gouên aut mai réd ríâr, dárlên, |
(I’m going out my head here, darling, |
(Vou perder a cabeça aqui, querida, |
| 46 |
aim gouên aut mai réd ríâr, dárlên) |
I’m going out my head here, darling) |
vou perder a cabeça aqui, querida) |
| 47 |
aim gouên aut mai réd ríâr, dárlên |
I’m going out my head here, darling |
Vou perder a cabeça aqui, querida |
| 48 |
aim gouên aut mai réd |
I’m going out my head |
Vou perder a cabeça |
Facebook Comments