| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
zérz nou lait ên zês rûm |
There’s no light in this room |
Não há luz nesta sala |
| 2 |
êts ól rait uí gát iú |
It’s all right we got you |
Tudo bem que tenho você |
| 3 |
iú xain laik gôld |
You shine like gold |
Você brilha como o ouro |
| 4 |
iú uók bai |
You walk by |
Você anda por |
| 5 |
kóz a sin ól zâ gaiz |
Cause a scene all the guys |
Causar uma cena todos os caras |
| 6 |
zêi âgri iú xain laik gôld |
They agree you shine like gold |
Eles concordam que você brilhar como ouro |
| 7 |
rêi beibi |
Hey baby |
Hey baby |
| 8 |
ai spai uês mai lêrâl ai |
I spy with my little eye |
Eu espio com o meu pequeno olho |
| 9 |
prêri lêiri |
Pretty lady |
senhora bonita |
| 10 |
ai drím âbaut iú end ai |
I dream about you and I |
Eu sonho com você e eu |
| 11 |
lêiri end ai nou |
Lady and I know |
Lady e eu sei |
| 12 |
zês mait mêik nou sens |
This might make no sense |
Isso pode não fazer sentido |
| 13 |
bât iôr zâ fârst gârl ai mét |
But you’re the first girl I met |
Mas você é a primeira garota que eu conheci |
| 14 |
beibi gârl iôr xainên laik a star |
Baby girl you’re shining like a star |
Baby que você está brilhando como uma estrela |
| 15 |
kam end guêv mi sam óv zét gôld |
Come and give me some of that gold |
Venha e me dê um pouco do que o ouro |
| 16 |
ai ken si iú xain from âfar |
I can see you shine from afar |
Eu posso ver você brilhar de longe |
| 17 |
aima kam end guêv iú sam lóv |
I’mma come and give you some love |
vou vir e dar-lhe um pouco de amor |
| 18 |
kóz iú nou zét ounli iú gârl |
Cause you know that only you girl |
Porque você sabe que só você, garota |
| 19 |
zét ai kent lai ên mai uârld, ou nou |
That I can’t lie in my world, oh no |
Que eu não posso mentir no meu mundo, oh não |
| 20 |
zérz nou lait ên zês rûm |
There’s no light in this room |
Não há luz nesta sala |
| 21 |
êts ól rait uí gát iú |
It’s all right we got you |
Tudo bem que tenho você |
| 22 |
iú xain laik gôld |
You shine like gold |
Você brilha como o ouro |
| 23 |
iú uók bai |
You walk by |
Você anda por |
| 24 |
kóz a sin ól zâ gaiz |
Cause a scene all the guys |
Causar uma cena todos os caras |
| 25 |
zêi âgri iú xain laik gôld |
They agree you shine like gold |
Eles concordam que você brilhar como ouro |
| 26 |
rêi beibi |
Hey baby |
Hey baby |
| 27 |
ai spai uês mai lêrâl ai |
I spy with my little eye |
Eu espio com o meu pequeno olho |
| 28 |
prêri lêiri |
Pretty lady |
senhora bonita |
| 29 |
ai drím âbaut iú end ai |
I dream about you and I |
Eu sonho com você e eu |
| 30 |
lêiri end ai nou |
Lady and I know |
Lady e eu sei |
| 31 |
zês mait mêik nou sens |
This might make no sense |
Isso pode não fazer sentido |
| 32 |
bât iôr zâ fârst gârl ai mét |
But you’re the first girl I met |
Mas você é a primeira garota que eu conheci |
| 33 |
beibi gârl iôr xainên laik a star |
Baby girl you’re shining like a star |
Bebé que você está brilhando como uma estrela |
| 34 |
kam end guêv mi sam óv zét gôld |
Come and give me some of that gold |
Venha e me dê um pouco do que o ouro |
| 35 |
ai ken si iú xain from âfar |
I can see you shine from afar |
Eu posso ver você brilhar de longe |
| 36 |
aima kam end guêv iú sam lóv |
I’mma come and give you some love |
vou vir e dar-lhe um pouco de amor |
| 37 |
kóz iú nou zét ounli iú gârl |
Cause you know that only you girl |
Porque você sabe que só você, garota |
| 38 |
zét ai kent lai ên mai uârld, ou nou |
That I can’t lie in my world, oh no |
Que eu não posso mentir no meu mundo, oh não |
| 39 |
zérz nou lait ên zês rûm |
There’s no light in this room |
Não há luz nesta sala |
| 40 |
êts ól rait uí gát iú |
It’s all right we got you |
Tudo bem que tenho você |
| 41 |
iú xain laik gôld |
You shine like gold |
Você brilha como o ouro |
| 42 |
iú uók bai |
You walk by |
Você anda por |
| 43 |
kóz a sin ól zâ gaiz |
Cause a scene all the guys |
Causar uma cena todos os caras |
| 44 |
zêi âgri iú xain laik gôld |
They agree you shine like gold |
Eles concordam que você brilhar como ouro |
| 45 |
zérz nou lait ên zês rûm, |
There’s no light in this room, |
Não há luz nesta sala |
| 46 |
êts sou brait, uí gát iú, |
It’s so bright, we got you, |
É tão brilhante, nós temos você |
| 47 |
iú xain laik, ou, ou, ou, ou, |
You shine like, oh, oh, oh, oh, |
Você brilha como, oh, oh, oh, oh |
| 48 |
iú ar brait, kóz ai si, |
You are bright, cause i see, |
Você brilha, pois eu vejo |
| 49 |
ól zâ gaiz |
All the guys? |
Todos os caras |
| 50 |
iú xain laik gôld ou, ou, ou, ou, |
You shine like gold oh, oh, oh, oh, |
Você brilha como ouro oh, oh, oh, oh |
| 51 |
end évri t’aim iú kam âraund, |
And every time you come around, |
E cada vez que você chega perto |
| 52 |
kiupêd eint gát xêt on mi |
Cupid ain’t got shit on me. |
Cupido não vai me acertar |
| 53 |
ai gát iór |
I got your? |
Eu tenho o seu |
| 54 |
si kiupêd eint gát xêt on mi |
See cupid ain’t got shit on me. |
Veja, o Cupido não vai me acertar |
| 55 |
si ól zís nêgârs |
See all these niggers |
Veja todas estes manos |
| 56 |
uêâr pápen ét bûlshêt |
we’re popping at bullshit, |
nós estamos estourando em besteiras |
| 57 |
bât ai bêguên êt laik a prítchâr ên a |
But I begin it like a preacher in a? |
Mas estou implorando como um pregador em uma |
| 58 |
êt eint zâ fâk kóz ai |
It ain’t the fuck cause I? |
Não é a porcaria, porque eu |
| 59 |
bât évri t’aim zêi fêl |
But every time they fail |
Mas toda vez que eles falharam |
| 60 |
xi rân rait bék t’u mêstâr |
she run right back to mister? |
ela correu de volta ao senhor |
| 61 |
zérz nou lait ên zês rûm |
There’s no light in this room, |
Não há luz nesta sala |
| 62 |
êts sou brait, uí gát iú fór xainên, ou, ou, ou, ou |
It’s so bright, we got you for shining, oh, oh, oh, oh, |
É tão brilhante, nós temos você para brilhar, oh, oh, oh, oh |
| 63 |
iú ar brait, kóz ai si, |
You are bright, cause i see, |
Você brilha, pois eu vejo |
| 64 |
ól zâ gaiz |
All the guys? |
Todos os caras |
| 65 |
iú xain laik gôld ou, ou, ou, ou |
You shine like gold oh, oh, oh, oh |
Você brilha como ouro oh, oh, oh, oh |
Gostei muito