| 1 |
uen ól óv iór flós end ól óv mai flós |
When all of your flaws and all of my flaws |
Quando todos seus defeitos e todos os meus defeitos |
| 2 |
ar leid aut uan bai uan |
Are laid out one by one |
São colocados um por um |
| 3 |
a uandârfâl part óv zâ més zét uí meid |
A wonderful part of the mess that we made |
Uma parte maravilhosa da bagunça que fizemos |
| 4 |
uí pêk auârssélvs andan |
We pick ourselves undone |
Nós nos escolhemos desfeitos |
| – |
|
|
|
| 5 |
ól óv iór flós end ól óv mai flós |
All of your flaws and all of my flaws |
Todos os seus defeitos e todos os meus defeitos |
| 6 |
zêi lai zér rend ên rend |
They lie there hand in hand |
Encontram-se ali de mãos dadas |
| 7 |
uans uív enrrérêted, uans zét uí lârnd |
Ones we’ve inherited, ones that we learned |
Que nós herdamos, aqueles que aprendemos |
| 8 |
zêi pés from men t’u men |
They pass from man to man |
Eles passam de homem para homem |
| – |
|
|
|
| 9 |
zérz a rôul ên mai sôl |
There’s a hole in my soul |
Há um buraco na minha alma |
| 10 |
ai kent fêl êt ai kent fêl êt |
I can’t fill it I can’t fill it |
Eu não consigo preenchê-lo, não consigo preenchê-lo |
| 11 |
zérz a rôul ên mai sôl |
There’s a hole in my soul |
Há um buraco na minha alma |
| 12 |
ken iú fêl êt? ken iú fêl êt? |
Can you fill it? Can you fill it? |
Você pode preencher? Você pode preencher? |
| – |
|
|
|
| 13 |
iú rév ól uêiz uórn iór flós âpan iór sliv |
You have always worn your flaws upon your sleeve |
Você sempre teve seus defeitos à flor da pele |
| 14 |
end ai rév ól uêiz bérid zêm díp bênís zâ graund |
And I have always buried them deep beneath the ground |
E eu sempre os enterrei profundamente abaixo do solo |
| 15 |
dêg zêm âp, lets fênêsh uat uív stárted |
Dig them up, let’s finish what we’ve started |
Desenterre-os, vamos terminar o que começamos |
| 16 |
dêg zêm âp, sou nâsêns léft ant’ârnd |
Dig them up, so nothing’s left unturned |
Desenterre-os, então nada é deixado de lado |
| – |
|
|
|
| 17 |
ól óv iór flós end ól óv mai flós |
All of your flaws and all of my flaws |
Quando todos seus defeitos e todos os meus defeitos |
| 18 |
uen zêi rév bên êgziumd |
When they have been exhumed |
Quando tiverem sido exumados |
| 19 |
uêl si zét uí níd zêm t’u bi ru uí ar |
We’ll see that we need them to be who we are |
Vamos ver que precisamos deles para sermos quem somos |
| 20 |
uêzaut zêm uíd bi dumd |
Without them we’d be doomed |
Sem elas estaríamos condenados |
| – |
|
|
|
| 21 |
zérz a rôul ên mai sôl |
There’s a hole in my soul |
Há um buraco na minha alma |
| 22 |
ai kent fêl êt ai kent fêl êt |
I can’t fill it I can’t fill it |
Eu não posso preenchê-lo, não posso preenchê-lo |
| 23 |
zérz a rôul ên mai sôl |
There’s a hole in my soul |
Há um buraco na minha alma |
| 24 |
ken iú fêl êt? ken iú fêl êt? |
Can you fill it? Can you fill it? |
Você pode preencher? Você pode preencher? |
| – |
|
|
|
| 25 |
iú rév ól uêiz uórn iór flós âpan iór sliv |
You have always worn your flaws upon your sleeve |
Você sempre teve seus defeitos à flor da pele |
| 26 |
end ai rév ól uêiz bérid zêm díp bênís zâ graund |
And I have always buried them deep beneath the ground |
E eu sempre os enterrei profundamente abaixo do solo |
| 27 |
dêg zêm âp, lets fênêsh uat uív stárted |
Dig them up, let’s finish what we’ve started |
Desenterre-os, vamos terminar o que começamos |
| 28 |
dêg zêm âp, sou nâsêns léft ant’ârnd |
Dig them up, so nothing’s left unturned |
Desenterre-os, então nada é deixado de lado |
| – |
|
|
|
| 29 |
uen ól óv iór flós |
When all of your flaws |
Quando todos os seus defeitos |
| 30 |
end ól óv mai flós ar kaunted |
And all of my flaws are counted |
E todos os meus defeitos estão contados |
| 31 |
uen ól óv iór flós |
When all of your flaws |
Quando todos os seus defeitos |
| 32 |
end ól óv mai flós ar kaunted |
And all of my flaws are counted |
E todos os meus defeitos estão contados |
| – |
|
|
|
| 33 |
iú rév ól uêiz uórn iór flós âpan iór sliv |
You have always worn your flaws upon your sleeve |
Você sempre teve seus defeitos à flor da pele |
| 34 |
end ai rév ól uêiz bérid zêm díp bênís zâ graund |
And I have always buried them deep beneath the ground |
E eu sempre os enterrei profundamente abaixo do solo |
| 35 |
dêg zêm âp. |
Dig them up. |
Desenterre-os, |
| 36 |
lets fênêsh uat uív stárted |
Let’s finish what we’ve started |
vamos terminar o que começamos |
| 37 |
dêg zêm âp. |
Dig them up. |
Desenterre-os, |
| 38 |
sou nâsêns léft ant’ârnd |
So nothing’s left unturned |
então nada é deixado de lado |
| – |
|
|
|
| 39 |
ól óv iór flós end ól óv mai flós |
All of your flaws and all of my flaws |
Quando todos seus defeitos e todos os meus defeitos |
| 40 |
ar leid aut uan bai uan |
Are laid out one by one |
São colocados um por um |
| 41 |
lûk ét zâ uandârfâl més zét uí meid |
Look at the wonderful mess that we made |
Uma parte maravilhosa da bagunça que fizemos |
| 42 |
uí pêk auârssélvs andan |
We pick ourselves undone |
Nós nos escolhemos desfeitos |
Facebook Comments