1 |
ai sênk aim gona lûs mai maind |
I think I’m gonna lose my mind |
Acho que vou perder minha cabeça |
2 |
samsên díp ênssaid mi ai kent guêv âp |
Something deep inside me, I can’t give up |
Algo intenso dentro de mim, não posso desistir |
3 |
ai sênk aim gona lûs mai maind |
I think I’m gonna lose my mind |
Acho que vou perder minha cabeça |
4 |
ai rôl end ai rôl t’êl aim aut óv lâk |
I roll and I roll till I’m out of luck |
Eu sigo em frente e sigo em frente até ficar sem sorte |
5 |
ié ai rôl end ai rôl t’êl aim aut óv lâk |
Yeah I roll and I roll till I’m out of luck |
É, eu sigo em frente e sigo em frente até ficar sem sorte |
6 |
aim fílên samsên díp ênssaid |
I’m feeling something deep inside |
Estou sentindo algo intenso por dentro |
7 |
rórâr zen a déd strim bârnên âp |
Hotter than a dead stream burning up |
Mais quente que uma corrente queimando |
8 |
ai gát a fílên díp ênssaid |
I got a feeling deep inside |
Tenho uma sensação lá no fundo |
9 |
êts t’eikên êts t’eikên ól aiv gát |
It’s taking, it’s taking, all I’ve got |
Está tomando, está tomando, tudo que eu tenho |
10 |
ié êts t’eikên êts t’eikên ól aiv gát |
Yeah It’s taking, it’s taking, all I’ve got |
É, está tomando, está tomando, tudo que eu tenho |
11 |
kóz noubári nous iú beibi zâ uêi ai dju |
‘Cause nobody knows you baby the way I do |
Pois ninguém te conhece, querida, do jeito que te conheço |
12 |
end noubári lóvs iú beibi zâ uêi ai dju |
And nobody loves you baby the way I do |
E ninguém te ama, querida, da maneira que eu a amo |
13 |
êts bên sou long |
It’s been so long |
Já faz um bom tempo |
14 |
êts bên sou long |
It’s been so long |
Já faz um bom tempo |
15 |
mêibi iú uâr fáiâr prûf |
Maybe you were fireproof |
Talvez você fosse à prova de fogo |
16 |
kóz noubári sêivs mi beibi zâ uêi iú dju |
‘Cause nobody saves me baby the way you do |
Pois ninguém me salva, querida, do jeito que você me salva |
17 |
ai sênk aim gona uên zês t’aim |
I think I’m gonna win this time |
Acho que vou ganhar desta vez |
18 |
raidên on zâ uênd end ai uont guêv âp |
Riding on the wind and I won’t give up |
Vou deixar o vento me levar, e não vou desistir |
19 |
ai sênk aim gona uên zês t’aim |
I think I’m gonna win this time |
Acho que vou ganhar desta vez |
20 |
ai rôl end ai rôl t’êl ai tchêindj mai lâk |
I roll and I roll till I change my luck |
Eu sigo em frente e sigo em frente até ficar sem sorte |
21 |
ié ai rôl end ai rôl t’êl ai tchêindj mai lâk |
Yeah I roll and I roll till I change my luck |
É, eu sigo em frente e sigo em frente até ficar sem sorte |
22 |
kóz noubári nous iú beibi zâ uêi ai dju |
‘Cause nobody knows you baby the way I do |
Pois ninguém te conhece, querida, do jeito que te conheço |
23 |
end noubári lóvs iú beibi zâ uêi ai dju |
And nobody loves you baby the way I do |
E ninguém te ama, querida, da maneira que eu a amo |
24 |
êts bên sou long |
It’s been so long |
Já faz um bom tempo |
25 |
êts bên sou long |
It’s been so long |
Já faz um bom tempo |
26 |
iú mâst bi fáiâr prûf |
You must be fireproof |
Talvez você fosse à prova de fogo |
27 |
kóz noubári sêivs mi beibi zâ uêi iú dju |
‘Cause nobody saves me baby the way you do |
Pois ninguém me salva, querida, do jeito que você me salva |
28 |
(kóz noubári nous iú beibi zâ uêi ai dju) |
(‘Cause nobody knows you baby the way I do) |
(Pois ninguém te conhece, querida, do jeito que te conheço) |
29 |
(end noubári lóvs iú beibi zâ uêi ai dju) |
(And nobody loves you baby the way I do) |
(E ninguém te ama, querida, da maneira que eu a amo) |
30 |
êts bên sou long |
It’s been so long |
Já faz um bom tempo |
31 |
êts bên sou long |
It’s been so long |
Já faz um bom tempo |
32 |
mêibi iú ar fáiâr prûf |
Maybe you are fireproof |
Talvez você fosse à prova de fogo |
33 |
kóz noubári sêivs mi beibi zâ uêi iú dju |
‘Cause nobody saves me baby the way you do |
Pois ninguém me salva, querida, do jeito que você me salva |
Facebook Comments