| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
zérz samsên baut zâ uêi |
There’s something ‘bout the way |
Tem alguma coisa no jeito |
| 2 |
zâ strít lûks uen êts djâst rêind |
The street looks when it’s just rained |
Que a rua fica quando está chovendo |
| 3 |
zérz a glou óff zâ pêivment |
There’s a glow off the pavement |
Há um brilho no asfalto |
| 4 |
iú uók mi t’u zâ kar |
You walk me to the car |
Você me acompanha até o carro |
| 5 |
end iú nou ai uana ésk iú t’u dens rait zér |
And you know I wanna ask you to dance right there |
E você sabe que eu quero te convidar pra dançar ali mesmo |
| 6 |
ên zâ mêdâl óv zâ parken lót |
In the middle of the parking lot |
No meio do estacionamento |
| 7 |
uêâr draivên daun zâ rôud |
We’re driving down the road |
Estamos dirigindo pela estrada |
| 8 |
ai uândâr êf iú nou |
I wonder if you know |
Eu me pergunto se você sabe |
| 9 |
aim traiên sou rard |
I’m trying so hard |
Que eu estou tentando muito |
| 10 |
nat t’u guét kót âp nau |
not to get caught up now |
Não ser pega |
| 11 |
bât iôr djâst sou kûl |
But you’re just so cool |
Mas você é tão legal |
| 12 |
rân iór rends sru iór rér |
Run your hands through your hair |
Passa seus dedos pelo seu cabelo |
| 13 |
ébssent máindêdli mêiken mi uant iú |
Absent mindedly making me want you |
Sem saber me faz te querer |
| 14 |
end ai dont nou rau êt guéts bérâr zen zês |
And I don’t know how it gets better than this |
Porque eu não sei, como fica melhor do que isto |
| 15 |
iú t’eik mai rend end drég mi réd fârst |
You take my hand and drag me head first |
Você pega minha mão e me joga de cabeça |
| 16 |
fíârlâs |
Fearless |
Destemida |
| 17 |
end ai dont nou uai bât uês iú ai dens |
And I don’t know why but with you I dance |
E eu não sei porque quando com você eu danço |
| 18 |
ên a storm ên mai bést drés |
In a storm in my best dress |
Em uma tempestade no meu melhor vestido |
| 19 |
fíârlâs |
Fearless |
Destemida |
| 20 |
sou beibi draiv slôu |
So baby drive slow |
Então baby, dirija devagar |
| 21 |
‘t’êl uí rân aut óv rôud |
‘Til we run out of road |
Até que a estrada acabe |
| 22 |
ên zês uan rôrs t’aun |
in this one horse town |
Nessa cidade pequena |
| 23 |
ai uana stêi rait ríâr |
I wanna stay right here |
Eu quero ficar aqui |
| 24 |
ên zês péssêndjârs sít |
in this passenger’s seat |
Nesse banco passageiro |
| 25 |
iú pût iór aiz on mi |
You put your eyes on me |
Você coloca seus olhos em mim |
| 26 |
ên zês moument nau képtchâr êt, rimembâr êt |
In this moment now capture it, remember it |
Nesse momento, agora capture, se lembre |
| 27 |
kóz ai dont nou rau êt guéts bérâr zen zês |
Cause I don’t know how it gets better than this |
Eu não sei, como fica melhor do que isto |
| 28 |
iú t’eik mai rend end drég mi réd fârst |
You take my hand and drag me head first |
Você pega minha mão e me joga de cabeça |
| 29 |
fíârlâs |
Fearless |
Destemida |
| 30 |
end ai dont nou uai bât uês iú aid dens |
And I don’t know why but with you I’d dance |
E eu não sei porque mas com você eu danço |
| 31 |
ên a storm ên mai bést drés |
In a storm in my best dress |
Em uma tempestade no meu melhor vestido |
| 32 |
fíârlâs |
Fearless |
Destemida |
| 33 |
uél iú stûd zér uês mi ên zâ dór uêi |
Well you stood there with me in the doorway |
Bem, você ficou ali parado comigo na entrada |
| 34 |
mai rends xêik |
My hands shake |
Minhas mãos tremem |
| 35 |
aim nat iújuâli zês uêi bât |
I’m not usually this way but |
Eu não costumo ser assim mas |
| 36 |
iú pûl mi ên end aim a lêrâl mór brêiv |
You pull me in and I’m a little more brave |
Você me puxa e eu estou um pouquinho mais corajosa |
| 37 |
êts zâ fârst kês, |
It’s the first kiss, |
É o primeiro beijo |
| 38 |
êts flólâs, |
It’s flawless, |
É impecável |
| 39 |
ríli samsên, |
Really something, |
É realmente algo |
| 40 |
êts fíârlâs |
It’s fearless |
É destemido |
| 41 |
end ai dont nou rau êt guéts bérâr zen zês |
And I don’t know how it gets better than this |
Porque eu não sei, como fica melhor do que isto |
| 42 |
iú t’eik mai rend end drég mi réd fârst |
You take my hand and drag me head first |
Você pega minha mão e me joga de cabeça |
| 43 |
fíârlâs |
Fearless |
Destemida |
| 44 |
end ai dont nou uai bât uês iú ai ûd dens |
And I don’t know why but with you I would dance |
E eu não sei porque mas com você eu danço |
| 45 |
ên a storm ên mai bést drés |
In a storm in my best dress |
Em uma tempestade no meu melhor vestido |
| 46 |
fíârlâs |
Fearless |
Destemida |
| 47 |
kóz ai dont nou rau |
Cause I don’t know how |
Porque eu não sei |
| 48 |
êt guéts bérâr zen zês |
it gets better than this |
Como fica melhor do que isto |
| 49 |
iú t’eik mai rend end drég mi réd fârst |
You take my hand and drag me head first |
Você pega minha mão e me joga de cabeça |
| 50 |
fíârlâs |
Fearless |
Destemida |
| 51 |
end ai dont nou uai bât uês iú ai ûd dens |
And I don’t know why but with you I would dance |
E eu não sei porque mas com você eu danço |
| 52 |
ên a storm ên mai bést drés |
In a storm in my best dress |
Em uma tempestade no meu melhor vestido |
| 53 |
fíârlâs |
Fearless |
Destemida |
Facebook Comments