N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
uen iôr t’ókên t’u iórsself |
When you’re talking to yourself |
Quando você fala consigo mesmo |
2 |
end noubáris roum |
And nobody’s home |
E não tem ninguém em casa |
3 |
iú ken fûl iórsself |
You can fool yourself |
Você pode enganar a si próprio |
4 |
iú keim ên zês uârld âloun |
You came in this world alone |
Você veio a este mundo sozinho |
5 |
âloun |
Alone |
Sozinho |
6 |
sou noubári évâr t’old iú beibi |
So nobody ever told you baby |
Então ninguém nunca te disse baby |
7 |
rau êt uóz gona bi |
How it was gonna be |
Como seria |
8 |
sou uát u répen t’u iú beibi |
So what’ll happen to you baby |
Então o que vai acontecer a você baby |
9 |
gués uíl rév t’u uêit end si |
Guess we’ll have to wait and see |
Acho que vamos ter de esperar e ver |
10 |
uan, t’u |
One, two |
Um, dois |
11 |
old ét rárt bât aim ounli tchuênti êit |
Old at heart but I’m only 28 |
Velho de coração mas eu tenho apenas 28 |
12 |
end aim mâtch t’u iang |
And I’m much too young |
E eu sou jovem demais |
13 |
t’u let lóv brêik mai rárt |
To let love break my heart |
Para deixar o amor partir meu coração |
14 |
iang ét rárt bât êts guérên mâtch t’u leit |
Young at heart but it’s getting much too late |
Jovem de coração mas está ficando muito tarde |
15 |
t’u faind auarssélvs sou far âpart |
To find ourselves so far apart |
Para nos achar tão separados |
16 |
ai dont nou rau iôr sâpouzd |
I don’t know how you’re supposed |
Eu não sei como você deverá |
17 |
t’u faind mi leitli |
To find me lately |
Me encontrar depois |
18 |
end uát mór kûd iú ésk from mi |
And what more could you ask from me |
E o que mais você poderá querer de mim |
19 |
rau kûd iú sei zét ai névâr níred iú |
How could you say that I never needed you |
Como você pode dizer que eu nunca precisei de você |
20 |
uen iú t’ûk évrisêng |
When you took everything |
Quando você tomou tudo |
21 |
séd iú t’ûk évrisêng from mi |
Said you took everything from me |
repito, tudo que você tomou de mim |
22 |
iang ét rárt end êt guéts sou rard t’u uêit |
Young at heart and it gets so hard to wait |
Jovem de coração e está tão difícil esperar |
23 |
uen nou uan ai nou ken sím t’u rélp mi nau |
When no one I know can seem to help me now |
Quando ninguém que eu conheço pode me ajudar agora |
24 |
old ét rárt bât ai mâssant rezêt’eit |
Old at heart but I mustn’t hesitate |
Velho de coração mas eu não devo hesitar |
25 |
êf aim t’u faind mai oun uêi aut |
If I’m to find my own way out |
Se eu quero encontrar minha saída |
26 |
st’êl t’ókên t’u maissélf |
Still talking to myself |
Continuo falando comigo |
27 |
end noubáris roum |
And nobody’s home |
E não tem ninguém em casa |
28 |
âloun |
Alone |
Sozinho |
29 |
sou noubári évâr t’old âs beibi |
So nobody ever told us baby |
Então ninguém nunca nos contou baby |
30 |
rau êt uóz gona bi |
How it was gonna be |
Como seria |
31 |
sou uát u répen t’u âs beibi |
So what’ll happen to us baby |
Então o que acontecerá conosco, baby |
32 |
gués uíl rév t’u uêit end si |
Guess we’ll have to wait and see |
Acho que vamos ter de esperar e ver |
33 |
uen ai faind aut ól zâ rízans |
When I find out all the reasons |
Quando eu achar todas as razões |
34 |
meibi al faind ânâzâr uêi |
Maybe I’ll find another way |
Talvez eu ache de outra forma |
35 |
faind ânâzâr dei |
Find another day |
Ache um outro dia (no sentido de jeito) |
36 |
uês ól zâ tcheindjên sízans óv mai laif |
With all the changing seasons of my life |
Com todas as mudanças de estações de minha vida |
37 |
meibi al guét êt rait nékst t’aim |
Maybe I’ll get it right next time |
Talvez eu faça certo da próxima vez |
38 |
end nau zét iúv bên brouken daun |
And now that you’ve been broken down |
E agora que você está por baixo |
39 |
gát iór réd aut óv zâ klauds, |
Got your head out of the clouds, |
Com sua cabeça fora das nuvens |
40 |
bék daun on zâ graund |
back down on the ground |
Você está de volta ao chão |
41 |
end iú dont t’ók sou laud |
And you don’t talk so loud |
E você não fala tão alto |
42 |
en iú dont uók sou praud |
An you don’t walk so proud |
E você não anda tão orgulhosa |
43 |
enimór, end uát fór |
Anymore, and what for |
Não mais, e por que deveria? |
44 |
uél ai djâmpt ênt’u zâ rêvâr |
Well I jumped into the river |
Bem eu já pulei no rio |
45 |
t’u mêni t’aims t’u mêik êt roum |
Too many times to make it home |
Tantas Vezes que fiz dele um lar |
46 |
aim aut ríâr on mai oun, en drêft’ên ól âloun |
I’m out here on my own, an drifting all alone |
Eu estou sozinho aqui fora, boiando sozinho |
47 |
êf êt dâzânt xou guêv êt t’aim |
If it doesn’t show give it time |
Se ainda não deu, de o tempo |
48 |
t’u ríd bitchuín zâ lains |
To read between the lines |
Para ler nas entrelinhas |
49 |
kóz ai si zâ storm guérên klôussâr |
Cause I see the storm getting closer |
Porque eu vejo a tempestade se aproximando |
50 |
end zâ uêivs zêi guét sou rai |
And the waves they get so high |
E as ondas estão ficando tão altas |
51 |
sims évrisêng uív évâr noun êz ríâr |
Seems everything we’ve ever known is here |
Parece que tudo o que sempre soubemos está aqui |
52 |
uai mâst êt drêft âuêi end dai |
Why must it drift away and die |
Por que isto deveria derivar e morrer? |
53 |
al névâr faind eniuan t’u ripleis iú |
I’ll never find anyone to replace you |
Eu nunca vou achar ninguém para te substituir |
54 |
gués al rév t’u mêik êt sru, zês t’aim |
Guess I’ll have to make it through, this time |
Acho que vou ter de superar isso sozinho, dessa vez |
55 |
ou zês t’aim |
Oh this time |
Dessa vez |
56 |
uês aut iú |
Without you |
Sem você |
57 |
ai niú zâ storm uóz guérên klôussâr |
I knew the storm was getting closer |
Eu sabia que a tempestade se aproximava |
58 |
end ól mai frends séd ai uóz rai |
And all my friends said I was high |
E todos os meus amigos diziam que eu estava chapado |
59 |
bât évrisêng uív évâr noun êz ríâr |
But everything we’ve ever known is here |
Mas tudo o que sempre soubemos está aqui |
60 |
ai névâr uanted êt t’u dai |
I never wanted it to die |
Eu nunca quis que isso morresse |
Facebook Comments