| 1 |
bait daun on iór lêp |
Bite down on your lip |
Morda o seu lábio |
| 2 |
t’eik ânâzâr sêp |
Take another sip |
Tome um gole |
| 3 |
stap tchékên iór fôun |
Stop checking your phone |
Pare de verificar o seu telefone |
| 4 |
lûkên fór zâ enssârs |
Looking for the answers |
Procurando por respostas |
| 5 |
maind ranên âbssést |
Mind running obsessed |
A mente obcecada |
| 6 |
fílên pérâlaizd |
Feeling paralyzed |
Sentindo-se paralisado |
| 7 |
let mi uátch iú andres |
Let me watch you undress |
Deixe-me ver você despir-se |
| 8 |
fól êntiú zâ nait |
Fall into the night |
Caia na noite |
| 9 |
ié uí tchêindj end uí tchêindj end uí fíâl sou lóst |
Yeah, we change and we change and we feel so lost |
Sim, mudamos e mudamos e nos sentimos tão perdidos |
| 10 |
end uí dont nou ru uí ar |
And we don’t know who we are |
E nós não sabemos quem somos |
| 11 |
ié uí brêik end uí brêik end uí djâst kent stap |
Yeah, we break and we break and we just can’t stop |
Sim, quebramos e quebramos e apenas não pode parar |
| 12 |
sou uí djâst kíp brêikên rárts |
So we just keep breaking hearts |
Então, apenas continuamos partindo corações |
| 13 |
uai iú uana ruên a gûd sêng? |
Why you wanna ruin a good thing? |
Por que você quer estragar uma coisa boa? |
| 14 |
ken uí t’eik êt bék t’u zâ start? |
Can we take it back to the start? |
Podemos levá-lo de volta para o começo? |
| 15 |
uen lóvs nat plêiên aut laik zâ mûvis |
When love’s not playing out like the movies |
Quando o amor não é fingido como os filmes |
| 16 |
êt dâzânt min êts fólen âpart |
It doesn’t mean it’s falling apart |
Isso não significa que ele está caindo aos pedaços |
| 17 |
dont pénêk |
Don’t panic |
Não entre em pânico |
| 18 |
dont pénêk |
Don’t panic |
Não entre em pânico |
| 19 |
bên xérârd bifór |
Been shattered before |
Foi destruída antes |
| 20 |
évrisêng brêiks |
Everything breaks |
Tudo quebra |
| 21 |
ai kent ríli bi xâr |
I can’t really be sure |
Eu realmente não posso ter certeza |
| 22 |
óv áuâr mêst’eiks |
Of our mistakes |
Dos nossos erros |
| 23 |
kam ândâr mai lóv |
Come under my love |
Entre debaixo do meu amor |
| 24 |
laik en âmbrela |
Like an umbrella |
Como um guarda-chuva |
| 25 |
gouên t’u mêik iú fíâl gûd |
Going to make you feel good |
Vai fazer você se sentir bem |
| 26 |
ié bérâr zen évâr |
Yeah, better than ever |
Sim, melhor do que nunca |
| 27 |
ié uí tchêindj end uí tchêindj end uí fíâl sou lóst |
Yeah, we change and we change and we feel so lost |
Sim, mudamos e mudamos e nos sentimos tão perdidos |
| 28 |
end uí dont nou ru uí ar |
And we don’t know who we are |
E nós não sabemos quem somos |
| 29 |
ié uí brêik end uí brêik end uí djâst kent stap |
Yeah, we break and we break and we just can’t stop |
Sim, quebramos e quebramos e apenas não pode parar |
| 30 |
sou uí djâst kíp brêikên rárts |
So we just keep breaking hearts |
Então, apenas continuamos partindo corações |
| 31 |
uai iú uana ruên a gûd sêng? |
Why you wanna ruin a good thing? |
Por que você quer estragar uma coisa boa? |
| 32 |
ken uí t’eik êt bék t’u zâ start? |
Can we take it back to the start? |
Podemos levá-lo de volta para o começo? |
| 33 |
uen lóvs nat plêiên aut laik zâ mûvis |
When love’s not playing out like the movies |
Quando o amor não é fingido como os filmes |
| 34 |
êt dâzânt min êts fólen âpart |
It doesn’t mean it’s falling apart |
Isso não significa que ele está caindo aos pedaços |
| 35 |
dont pénêk |
Don’t panic |
Não entre em pânico |
| 36 |
dont pénêk |
Don’t panic |
Não entre em pânico |
| 37 |
ai gát bêg dríms beibi |
I got big dreams baby |
Eu tenho grandes sonhos baby |
| 38 |
ai gát bêg dríms beibi |
I got big dreams baby |
Eu tenho grandes sonhos baby |
| 39 |
sou dont iú ôuvâr kamplêkeit êt |
So don’t you over complicate it |
Então não complique-o mais |
| 40 |
ai gát bêg dríms beibi |
I got big dreams baby |
Eu tenho grandes sonhos baby |
| 41 |
ai gát bêg dríms beibi |
I got big dreams baby |
Eu tenho grandes sonhos baby |
| 42 |
sou dont iú dont iú ôuvâr kamplêkeit êt |
So don’t you, don’t you over complicate it |
Então não, não complique |
| 43 |
uai iú uana ruên a gûd sêng? |
Why you wanna ruin a good thing? |
Por que você quer estragar uma coisa boa? |
| 44 |
ken uí t’eik êt bék t’u zâ start? |
Can we take it back to the start? |
Podemos levá-lo de volta para o começo? |
| 45 |
uen lóvs nat plêiên aut laik zâ mûvis |
When love’s not playing out like the movies |
Quando o amor não é fingido como os filmes |
| 46 |
êt dâzânt min êts fólen âpart |
It doesn’t mean it’s falling apart |
Isso não significa que ele está caindo aos pedaços |
| 47 |
dont pénêk |
Don’t panic |
Não entre em pânico |
| 48 |
dont pénêk |
Don’t panic |
Não entre em pânico |
| 49 |
dont pénêk |
Don’t panic |
Não entre em pânico |
| 50 |
dont pénêk |
Don’t panic |
Não entre em pânico |
Facebook Comments