| 1 |
uêikên âp ráf pést faiv |
Waking up, half past five |
Acordando às cinco e meia |
| 2 |
blâd on pêlôu |
Blood on pillow |
Sangue no meu travesseiro, |
| 3 |
end uan bruzd ai |
and one bruised eye |
estou com um olho machucado |
| 4 |
drânk t’u mâtch iú nou uat aim laik |
Drunk too much, you know what I’m like |
Bebi demais, você sabe como eu sou |
| 5 |
bât iú xûrâv sin zâ ózâr gai |
But you should’ve seen the other guy |
Mas você deveria ter visto o outro cara |
| 6 |
zês eint zâ rait t’aim fór iú t’u fól ên lóv uês mi |
This ain’t the right time for you to fall in love with me |
Esta não é a hora certa para você se apaixonar por mim |
| 7 |
beibi aim djâst biên ónâst |
Baby I’m just being honest |
Querida, eu só estou sendo honesto |
| 8 |
end ai nou mai lais kûd nat mêik iú bêlív |
And I know my lies could not make you believe |
E eu sei que minhas mentiras não te fazem acreditar |
| 9 |
uêâr ranên ên sârkâls zéts uai |
We’re running in circles that’s why |
Estamos correndo em círculos, é por isso |
| 10 |
ên mai dark t’aims áiâl bi gouên bék t’u zâ strít |
In my dark times I’ll be going back to the street |
Que em meus momentos sombrios, eu voltarei para a rua |
| 11 |
prómêssên évrisêng ai dju nat min |
Promising everything I do not mean |
Prometendo tudo o que eu não queria dizer |
| 12 |
ên mai dark t’aims beibi zês êz ól ai kûd bi |
In my dark times, baby this is all I could be |
Em meus momentos sombrios, baby, isso é tudo o que sou |
| 13 |
dont sênk mai mâzâr kûd lóv mi fór mi |
Don’t think my mother could love me for me |
Não acho que minha mãe poderia me amar como sou |
| 14 |
ên mai dark t’aims ên mai dark t’aims |
In my dark times, in my dark times |
Em meus momentos sombrios, em meus momentos sombrios |
| 15 |
lait uan âp let mi bâm a smôuk |
Light one up, let me bum a smoke |
Acenda um desses, me deixa fumar um pouco |
| 16 |
st’êl kómên daun drêpen srôut |
Still calming down, dripping throat |
Ainda estou me acalmando, limpando a garganta |
| 17 |
ai gát ânâzâr mens blâd on mai klôusz |
I got another man’s blood on my clothes |
Eu tenho o sangue de outro homem em minha roupa |
| 18 |
bât en endlés fógs zâ laif ai tchôuz |
But an endless fog’s the life I chose |
Mas eu escolhi a vida que é uma neblina eterna |
| 19 |
zês eint zâ rait t’aim fór iú t’u fól ên lóv uês mi |
This ain’t the right time for you to fall in love with me |
Esta não é a hora certa para você se apaixonar por mim |
| 20 |
beibi aim djâst biên ónâst |
Baby I’m just being honest |
Querida, eu só estou sendo honesto |
| 21 |
end ai nou mai lais kûd nat mêik iú bêlív |
And I know my lies could not make you believe |
E eu sei que minhas mentiras não te fazem acreditar |
| 22 |
ranên ên sârkâls zéts uai |
Running in circles that’s why |
Estamos correndo em círculos, é por isso |
| 23 |
ên mai dark t’aims áiâl bi gouên bék t’u zâ strít |
In my dark times I’ll be going back to the street |
Que em meus momentos sombrios, eu voltarei para a rua |
| 24 |
prómêssên évrisêng ai dju nat min |
Promising everything I do not mean |
Prometendo tudo o que eu não queria dizer |
| 25 |
ên mai dark t’aims beibi zês êz ól ai kûd bi |
In my dark times, baby this is all I could be |
Em meus momentos sombrios, baby, isso é tudo o que sou |
| 26 |
ounli mai mâzâr kûd lóv mi fór mi |
Only my mother could love me for me |
Apenas minha mãe poderia me amar como sou |
| 27 |
ên mai dark t’aims ên mai dark t’aims |
In my dark times, in my dark times |
Em meus momentos sombrios, em meus momentos sombrios |
| 28 |
ên mai dark t’aims aiv st’êl gát sam próblâms ai nou |
In my dark times I’ve still got some problems I know |
Em meus momentos sombrios eu ainda tenho problemas |
| 29 |
draivên t’u fést bât djâst mûvên t’u slôu |
Driving to fast but just moving to slow |
Dirigindo rápido, mas seguindo tão devagar |
| 30 |
end aiv gát samsên aiv bên traiên t’u let gou |
And I’ve got something I’ve been trying to let go |
E eu tenho algo de que estive tentando me desfazer |
| 31 |
pûlên mi bék évri t’aim |
Pulling me back every time |
Me segurando todas as vezes |
| 32 |
ên mai dark t’aims t’eikên êt bék t’u zâ strít |
In my dark times taking it back to the street |
Em meus momentos sombrios, voltando à rua |
| 33 |
mêiken zôuz prómêssês zét ai kûd nat kíp |
Making those promises that I could not keep |
Fazendo as promessas que não consegui cumprir |
| 34 |
ên mai dark t’aims beibi zês êz ól ai kûd bi |
In my dark times, baby this is all I could be |
Em meus momentos sombrios, baby, isso é tudo o que sou |
| 35 |
ounli mai mâzâr kûd lóv mi fór mi |
Only my mother could love me for me |
Apenas minha mãe poderia me amar como sou |
| 36 |
ên mai dark t’aims t’eikên êt daun t’u zâ strít |
In my dark times taking it down to the street |
Em meus momentos sombrios, voltando à rua |
| 37 |
mêiken zôuz prómêssês zét ai ûd nat kíp |
Making those promises that I would not keep |
Fazendo as promessas que não consegui cumprir |
| 38 |
ên mai dark t’aims zês êz ól ai kûd bi |
In my dark times this is all I could be |
Em meus momentos sombrios, baby, isso é tudo o que sou |
| 39 |
ounli mai mâzâr kûd óv lóvd mi fór mi |
Only my mother could of loved me for me |
Apenas minha mãe poderia me amar como sou |
| 40 |
ên mai dark t’aims ên mai dark t’aims |
In my dark times, in my dark times |
Em meus momentos sombrios, em meus momentos sombrios |
| 41 |
ên mai dark t’aims |
In my dark times |
Em meus momentos sombrios |
Facebook Comments