| 1 |
ól ai évâr ríli uanted uóz samuan |
All I ever really wanted was someone |
Tudo o que eu sempre quis era alguém |
| 2 |
t’u lâv mi zês gûd |
To love me this good |
Para me amar tão bem assim |
| 3 |
iú lâv mi sou gûd |
You love me so good |
Você me ama tão bem |
| 4 |
évribari nous aim kêipâbâl óv brêikên |
Everybody knows I’m capable of breaking |
Todo mundo sabe que sou capaz de partir |
| 5 |
rárts laik aiv dan |
Hearts like I’ve done |
Corações, como já fiz |
| 6 |
aiv skérd mór zen uan |
I’ve scarred more than one |
Eu deixei cicatrizes em mais de um |
| – |
|
|
|
| 7 |
ai, ai, ai, iú end ai |
I, I, I, you and I |
Eu, eu, eu, você e eu |
| 8 |
guét âlóng laik sândâr end zâ rein |
Get along like thunder and the rain |
Nos damos bem como trovão e chuva |
| 9 |
iú, ôu, ôu, mêik mi fíâl |
You, ooh, ooh, make me feel |
Você me faz sentir tudo |
| 10 |
évrisêng, íven uen êts pêin |
Everything, even when it’s pain |
Mesmo quando é dor |
| – |
|
|
|
| 11 |
kangrétchâlêixans |
Congratulations |
Parabéns |
| 12 |
selâbrêixan |
Celebration |
Comemore |
| 13 |
kóz mai rárt êz zâ rárdest t’u brêik |
‘Cause my heart is the hardest to break |
Porque meu coração é o mais difícil de partir |
| 14 |
brêik âp t’u mêik âp |
Break up to make up |
Terminar para reconciliar |
| 15 |
djâst t’u uêik âp |
Just to wake up |
Apenas para acordar |
| 16 |
uês méskéra ól ôuvâr mai feis |
With mascara all over my face |
Com rímel por todo o meu rosto |
| – |
|
|
|
| 17 |
end aim nou krai beibi |
And I’m no cry baby |
Eu não sou uma bebê chorona |
| 18 |
bât iú mêik mi krai leitli |
But you make me cry lately |
Mas você tem me feito chorar ultimamente |
| 19 |
aim nou krai beibi |
I’m no cry baby |
Eu não sou uma bebê chorona |
| 20 |
bât iú mêik mi krai, beibi |
But you make me cry, baby |
Mas você me faz chorar, amor, chorar, amor |
| 21 |
aim nou krai beibi |
I’m no cry baby |
Eu não sou uma bebê chorona |
| 22 |
bât iú mêik mi krai leitli |
But you make me cry lately |
Mas você tem me feito chorar ultimamente |
| 23 |
aim nou krai beibi |
I’m no cry baby |
Eu não sou uma bebê chorona |
| 24 |
bât iú mêik mi krai, beibi |
But you make me cry, baby |
Mas você me faz chorar, amor, chorar, amor |
| 25 |
krai, beibi |
Cry, baby |
Chorar, amor |
| – |
|
|
|
| 26 |
rau kûd samuan sou bíurêfâl |
How could someone so beautiful |
Como alguém tão lindo |
| 27 |
bi sou dem âgli? |
Be so damn ugly? |
Pode ser tão feio? |
| 28 |
ai gués aim naív |
I guess I’m naive |
Acho que sou ingênua |
| 29 |
kóz évrit’aim ai start trêpên, slêpen |
‘Cause everytime I start tripping, slipping |
Porque toda vez começo a tropeçar, escorregar |
| 30 |
zên aim fólen t’u díp |
Then I’m falling too deep |
Então me apaixono demais |
| 31 |
stâk ên a béd drím |
Stuck in a bad dream |
Presa em um pesadelo |
| – |
|
|
|
| 32 |
ai, ai, ai, iú end ai |
I, I, I, you and I |
Eu, eu, eu, você e eu |
| 33 |
guét âlóng laik fáiâr t’u a plêin |
Get along like fire to a plane |
Nos damos bem como incêndio em um avião |
| 34 |
iú, iú, iú mêik mi fíâl |
You, you, you make me feel |
Você, você, você, me faz sentir |
| 35 |
laik aim fâkên gouên sou ênssêin |
Like I’m fucking going so insane |
Como se estivesse ficando louca |
| – |
|
|
|
| 36 |
kangrétchâlêixans |
Congratulations |
Parabéns |
| 37 |
selâbrêixan |
Celebration |
Comemore |
| 38 |
kóz mai rárt êz zâ rárdest t’u brêik |
‘Cause my heart is the hardest to break |
Porque meu coração é o mais difícil de partir |
| 39 |
brêik âp t’u mêik âp |
Break up to make up |
Terminar para reconciliar |
| 40 |
djâst t’u uêik âp |
Just to wake up |
Apenas para acordar |
| 41 |
uês méskéra ól ôuvâr mai feis |
With mascara all over my face |
Com rímel por todo o meu rosto |
| – |
|
|
|
| 42 |
end aim nou krai beibi |
And I’m no cry baby |
Eu não sou uma bebê chorona |
| 43 |
bât iú mêik mi krai leitli |
But you make me cry lately |
Mas você tem me feito chorar ultimamente |
| 44 |
aim nou krai beibi |
I’m no cry baby |
Eu não sou uma bebê chorona |
| 45 |
bât iú mêik mi krai, beibi |
But you make me cry, baby |
Mas você me faz chorar, amor, chorar, amor |
| 46 |
aim nou krai beibi |
I’m no cry baby |
Eu não sou uma bebê chorona |
| 47 |
bât iú mêik mi krai leitli |
But you make me cry lately |
Mas você tem me feito chorar ultimamente |
| 48 |
aim nou krai beibi |
I’m no cry baby |
Eu não sou uma bebê chorona |
| 49 |
bât iú mêik mi krai, beibi |
But you make me cry, baby |
Mas você me faz chorar, amor, chorar, amor |
| 50 |
krai, beibi |
Cry, baby |
Chorar, amor |
| – |
|
|
|
| 51 |
kangrétchâlêixans |
Congratulations |
Parabéns |
| 52 |
selâbrêixan |
Celebration |
Comemore |
| 53 |
kóz mai rárt êz zâ rárdest t’u brêik |
‘Cause my heart is the hardest to break |
Porque meu coração é o mais difícil de partir |
| – |
|
|
|
| 54 |
kangrétchâlêixans |
Congratulations |
Parabéns |
| 55 |
selâbrêixan |
Celebration |
Comemore |
| 56 |
kóz mai rárt êz zâ rárdest t’u brêik |
‘Cause my heart is the hardest to break |
Porque meu coração é o mais difícil de partir |
| 57 |
brêik âp t’u mêik âp |
Break up to make up |
Terminar para reconciliar |
| 58 |
djâst t’u uêik âp |
Just to wake up |
Apenas para acordar |
| 59 |
uês méskéra ól ôuvâr mai feis |
With mascara all over my face |
Com rímel por todo o meu rosto |
| – |
|
|
|
| 60 |
end aim nou krai beibi |
And I’m no cry baby |
Eu não sou uma bebê chorona |
| 61 |
bât iú mêik mi krai leitli |
But you make me cry lately |
Mas você tem me feito chorar ultimamente |
| 62 |
aim nou krai beibi |
I’m no cry baby |
Eu não sou uma bebê chorona |
| 63 |
bât iú mêik mi krai, beibi |
But you make me cry, baby |
Mas você me faz chorar, amor, chorar, amor |
| 64 |
aim nou krai beibi |
I’m no cry baby |
Eu não sou uma bebê chorona |
| 65 |
bât iú mêik mi krai leitli |
But you make me cry lately |
Mas você tem me feito chorar ultimamente |
| 66 |
aim nou krai beibi |
I’m no cry baby |
Eu não sou uma bebê chorona |
| 67 |
bât iú mêik mi krai, beibi |
But you make me cry, baby |
Mas você me faz chorar, amor, chorar, amor |
| 68 |
krai, beibi |
Cry, baby |
Chorar, amor |
Facebook Comments