| 1 |
ai djâst kent êskêip |
I just can’t escape |
eu não posso escapar |
| 2 |
êts laik iôr ríâr uês mi nau |
It’s like you’re here with me now |
É como se você estivesse aqui comigo agora |
| 3 |
bât zâ uârds iú sei |
But the words you say |
Mas as palavras que você diz |
| 4 |
zêi ól uêis sím t’u feid aut |
They always seem to fade out |
Eles sempre parecem desaparecer |
| 5 |
sêns iú bên âuêi |
Since you been away |
Desde que você foi embora |
| 6 |
aim djâst a feis ên zâ kraud |
I’m just a face in the crowd |
Eu sou apenas um rosto na multidão |
| 7 |
samdêi samdêi |
Someday, someday |
Algum dia, algum dia |
| 8 |
ai nou iôr kâmen bék |
I know you’re coming back |
Eu sei que você está voltando |
| 9 |
daun ên zâ dârt |
Down in the dirt |
para baixo na terra |
| 10 |
uês iór blâd on mai rends |
With your blood on my hands |
Com seu sangue em minhas mãos |
| 11 |
ai blékt aut |
I blacked out |
eu apaguei |
| 12 |
bât nau ai dju andârstend |
But now i do understand |
Mas agora eu entendo |
| 13 |
zét iú uâr t’u gûd |
That you were too good |
Que você era muito bom |
| 14 |
fór zês uârld sou iú léft êt |
For this world so you left it |
Por este mundo para que você deixou |
| 15 |
évrisêng t’ârnd réd |
Everything turned red |
Tudo ficou vermelho |
| 16 |
end zên iú meid en ékssêt |
And then you made an exit |
E então você fez uma saída |
| 17 |
ai dont ívân nou |
I don’t even know |
eu não sei mesmo |
| 18 |
êf êt uóz iór t’aim |
If it was your time |
Se fosse o seu tempo |
| 19 |
bât laik ól gûd sêngs |
But like all good things |
Mas como todas as coisas boas |
| 20 |
zét pés iú bai |
That pass you by |
isso passar por você |
| 21 |
êts laik a lóst sôl |
Its like a lost soul |
É como uma alma perdida |
| 22 |
ên zâ t’aim óv níd |
In the time of need |
No momento de necessidade |
| 23 |
êt meid mi grôu âp fést |
It made me grow up fast |
Isso me fez crescer rápido |
| 24 |
end pût sam blâd on mai nís |
And put some blood on my knees |
E colocar um pouco de sangue em meus joelhos |
| 25 |
end iú dont ívân nou |
And you don’t even know |
E você nem sabe |
| 26 |
uáts biand iú |
What’s beyond you |
O que está além de você |
| 27 |
sênkên iú kûd névâr dai |
Thinking you could never die |
Pensando que você nunca pode morrer |
| 28 |
laik iôr bûlêt prûf |
Like you’re bullet proof |
Como se você fosse à prova de bala |
| 29 |
sou ai gués iú réd t’u lív |
So i guess you had to leave |
Então eu acho que você tinha que sair |
| 30 |
iú uâr bórn uês uêngs |
You were born with wings |
Você nasceu com asas |
| 31 |
bât iú uâr névâr répi |
But you were never happy |
Mas você nunca foi feliz |
| 32 |
t’êl zâ endjels sêng |
Til the angels sing |
Até os anjos cantar |
| 33 |
ai djâst kent êskêip |
I just can’t escape |
eu não posso escapar |
| 34 |
êts laik iôr ríâr uês mi nau |
It’s like you’re here with me now |
É como se você estivesse aqui comigo agora |
| 35 |
bât zâ uârds iú sei |
But the words you say |
Mas as palavras que você diz |
| 36 |
zêi ól uêis sím t’u feid aut |
They always seem to fade out |
Eles sempre parecem desaparecer |
| 37 |
sêns iú bên âuêi |
Since you been away |
Desde que você foi embora |
| 38 |
aim djâst a feis ên zâ kraud |
I’m just a face in the crowd |
Eu sou apenas um rosto na multidão |
| 39 |
samdêi samdêi |
Someday, someday |
Algum dia, algum dia |
| 40 |
ai nou iôr kâmen bék daun |
I know you’re coming back down |
Eu sei que você está voltando para baixo |
| 41 |
samdêi samdêi |
Someday, someday |
Algum dia, algum dia |
| 42 |
ai nou iôr kâmen bék daun |
I know you’re coming back down |
Eu sei que você está voltando para baixo |
| 43 |
aim échêz t’u échêz |
I’m ashes to ashes |
eu sou cinzas às cinzas |
| 44 |
aim dâst t’u dâst |
I’m dust to dust |
Eu sou pó ao pó |
| 45 |
end uen a men |
And when a man |
E quando um homem |
| 46 |
tchârns t’u échêz |
Turns to ashes |
se transforma em cinzas |
| 47 |
fârguét âbaut lóv |
Forget about love |
Esqueça sobre o amor |
| 48 |
laik zâ fílên ênssaid iú |
Like the feeling inside you |
Como o sentimento dentro de você |
| 49 |
uês zâ bórâl bissaid iú |
With the bottle beside you |
Com a garrafa ao seu lado |
| 50 |
iú bôus end âp êmpti |
You both end up empty |
Vocês acabam vazio |
| 51 |
laik en endjel djâst daid t’u |
Like an angel just died too |
Como um anjo acaba de morrer também |
| 52 |
ai lûk t’u zâ révans |
I look to the heavens |
eu olho para os céus |
| 53 |
t’u zâ skai end zâ rést |
To the sky and the rest |
Para o céu eo resto |
| 54 |
ai lûkt ênssaid maissélf |
I looked inside myself |
Eu olhei dentro de mim |
| 55 |
ai félt mai rárt ên mai tchést |
I felt my heart in my chest |
eu senti meu coração no meu peito |
| 56 |
samsên sou point blu |
Something so point blue |
Algo tão ponto azul |
| 57 |
zérz násên t’u sei |
There’s nothing to say |
Não há nada a dizer |
| 58 |
sam rárts t’u stêi trû |
Some hearts to stay true |
Alguns corações para permanecer fiel |
| 59 |
miuzêk djâz blóg spót kam |
Musicjuzz Blogspot Com |
Musicjuzz. Blogspot. Com |
| 60 |
uen fólen âuêi |
When falling away |
Quando caindo |
| 61 |
kam lei daun bissaid mi |
Come lay down beside me |
Venha deitou ao meu lado |
| 62 |
uát iú end ai min |
What you and i mean |
O que você e eu quero dizer |
| 63 |
êts ounli uát aiv sin |
It’s only what i’ve seen |
É só o que eu vi |
| 64 |
êts ounli djâst uan drím |
It’s only just one dream |
É apenas um sonho |
| 65 |
t’él mai beibi ai lóv râr |
Tell my baby i love her |
Diga meu bebê eu amo ela |
| 66 |
end ai uêsh ai kûd rold râr |
And i wish i could hold her |
E eu gostaria de poder abraçá-la |
| 67 |
êts rard t’u sei gûdbai |
It’s hard to say goodbye |
É difícil dizer adeus |
| 68 |
uen iú nou zét êts ôuvâr |
When you know that it’s over |
Quando você sabe que está tudo acabado |
| 69 |
ai djâst kent êskêip |
I just can’t escape |
eu não posso escapar |
| 70 |
êts laik iôr ríâr uês mi nau |
It’s like you’re here with me now |
É como se você estivesse aqui comigo agora |
| 71 |
bât zâ uârds iú sei |
But the words you say |
Mas as palavras que você diz |
| 72 |
zêi ól uêis sím t’u feid aut |
They always seem to fade out |
Eles sempre parecem desaparecer |
| 73 |
sêns iú bên âuêi |
Since you been away |
Desde que você foi embora |
| 74 |
aim djâst a feis ên zâ kraud |
I’m just a face in the crowd |
Eu sou apenas um rosto na multidão |
| 75 |
samdêi samdêi |
Someday, someday |
Algum dia, algum dia |
| 76 |
ai nou iôr kâmen bék daun |
I know you’re coming back down |
Eu sei que você está voltando para baixo |
| 77 |
samdêi samdêi |
Someday, someday |
Algum dia, algum dia |
| 78 |
ai nou iôr kâmen bék daun |
I know you’re coming back down |
Eu sei que você está voltando para baixo |
| 79 |
uan dei uan dei |
One day, one day |
Um dia, um dia |
| 80 |
ai nou iôr kâmen bék daun |
I know you’re coming back down |
Eu sei que você está voltando para baixo |
| 81 |
ai nou iôr kâmen bék |
I know you’re coming back |
Eu sei que você está voltando |
| 82 |
nou iôr kâmen bék |
Know you’re coming back |
sei que você está voltando |
| 83 |
ai nou iôr kâmen bék daun |
I know you’re coming back down |
Eu sei que você está voltando para baixo |
| 84 |
ai nou iôr kâmen bék |
I know you’re coming back |
Eu sei que você está voltando |
| 85 |
nou iôr kâmen bék |
Know you’re coming back |
sei que você está voltando |
| 86 |
ai nou iôr kâmen bék daun (daun) |
I know you’re coming back down (down) |
Eu sei que você está voltando para baixo (para baixo) |
| 87 |
ai nou iôr kâmen bék |
I know you’re coming back |
Eu sei que você está voltando |
| 88 |
nou iôr kâmen bék |
Know you’re coming back |
sei que você está voltando |
| 89 |
ai nou iôr kâmen bék daun |
I know you’re coming back down |
Eu sei que você está voltando para baixo |
| 90 |
ai nou iôr kâmen bék |
I know you’re coming back |
Eu sei que você está voltando |
| 91 |
nou iôr kâmen bék |
Know you’re coming back |
sei que você está voltando |
| 92 |
ai nou iôr kâmen bék daun |
I know you’re coming back down |
Eu sei que você está voltando para baixo |
| 93 |
ai nou iôr kâmen bék daun |
I know you’re coming back down |
Eu sei que você está voltando para baixo |
| 94 |
ai djâst kent êskêip |
I just can’t escape |
eu não posso escapar |
| 95 |
êts laik iôr ríâr uês mi nau |
It’s like you’re here with me now |
É como se você estivesse aqui comigo agora |
| 96 |
bât zâ uârds iú sei |
But the words you say |
Mas as palavras que você diz |
| 97 |
zêi ól uêis sím t’u feid aut |
They always seem to fade out |
Eles sempre parecem desaparecer |
| 98 |
sêns iú bên âuêi |
Since you been away |
Desde que você foi embora |
| 99 |
aim djâst a feis ên zâ kraud |
I’m just a face in the crowd |
Eu sou apenas um rosto na multidão |
| 100 |
samdêi samdêi |
Someday, someday |
Algum dia, algum dia |
| 101 |
ai nou iôr kâmen bék daun |
I know you’re coming back down |
Eu sei que você está voltando para baixo |
| 102 |
samdêi samdêi |
Someday, someday |
Algum dia, algum dia |
| 103 |
ai nou iôr kâmen bék daun |
I know you’re coming back down |
Eu sei que você está voltando para baixo |
| 104 |
uan dei uan dei |
One day, one day |
Um dia, um dia |
| 105 |
ai nou iôr kâmen bék daun |
I know you’re coming back down |
Eu sei que você está voltando para baixo |
Facebook Comments