1 |
uélkam t’u a sêri zérâl brêng iú t’u iór nís |
Welcome to a city that’ll bring you to your knees |
Bem-vindo a uma cidade que vai trazê-lo de joelhos |
2 |
êt’âl mêik iú bég fór mór ânt’êl iú kent ívân bríz |
It’ll make you beg for more, until you can’t even breathe |
Ela vai fazer você implorar por mais, até que você não pode nem respirar |
3 |
iór blaind fôld êz on t’áit bât iú laik uát iú si |
Your blindfold is on tight, but you like what you see |
Sua venda é firme, mas você gosta do que vê |
4 |
sou fálou mi ênt’u zâ nait kóz ai gát djâst uát iú níd |
So follow me into the night, ‘cause I got just what you need |
Então, siga-me para a noite, porque eu tenho o que você precisa |
5 |
uêâr ól rôulen daun zâ bûlevard fûl óv pêmps end xarks |
We’re all rolling down the boulevard, full of pimps and sharks |
Estamos todos rolando para baixo da avenida, cheia de cafetões e tubarões |
6 |
êts a mâzâr faken ráiât uív bên daiên t’u start |
It’s a motherfucking riot, we’ve been dying to start |
É um motim porra, estamos morrendo de vontade de começar |
7 |
iú bérâr gréb a rold kóz nau iú nou iór fólen âpart |
You better grab a hold ‘cause now you know your falling apart |
É melhor pegar uma causa hold ‘agora você sabe que seu caindo aos pedaços |
8 |
iú sót zís stríts uâr pêivd ên gôld |
You thought these streets were paved in gold |
Você pensou que essas ruas foram pavimentadas em ouro |
9 |
bât zér dârri end dark |
But their dirty and dark |
Mas o seu sujo e escuro |
10 |
bên t’u rél |
Been to hell |
Já esteve em inferno |
11 |
ai ken xou iú zâ dévâl |
I can show you the devil |
Posso mostrar-lhe o diabo |
12 |
daun iú fél |
Down you fell |
Abaixo você caiu |
13 |
kent rold iórsself t’âguézâr |
Can’t hold yourself together |
Não pode ficar com voce |
14 |
sôl t’u sél |
Soul to sell |
Alma para vender |
15 |
daun ríâr iú lêv fârévâr |
Down here you live forever |
Aqui em baixo você vive para sempre |
16 |
uélkam t’u a uârld uér dríms bikam náitmérs |
Welcome to a world where dreams become nightmares |
Bem-vindo a um mundo onde os sonhos se tornam pesadelos |
17 |
bên t’u rél |
Been to hell |
Já esteve em inferno |
18 |
ai ken xou iú zâ dévâl |
I can show you the devil |
Posso mostrar-lhe o diabo |
19 |
daun iú fél |
Down you fell |
Abaixo você caiu |
20 |
kent rold iórsself t’âguézâr |
Can’t hold yourself together |
Não pode ficar com voce |
21 |
sôl t’u sél |
Soul to sell |
Alma para vender |
22 |
daun ríâr iú lêv fârévâr |
Down here you live forever |
Aqui em baixo você vive para sempre |
23 |
uélkam t’u a uârld uér dríms bikam náitmérs |
Welcome to a world where dreams become nightmares |
Bem-vindo a um mundo onde os sonhos se tornam pesadelos |
24 |
náitmérs |
Nightmares |
Pesadelos |
25 |
uélkam |
Welcome |
Bem-vindo |
26 |
ên zâ béli óv zâ bíst aim a ûlf âmangst zâ xip |
In the belly of the beast, I’m a wolf amongst the sheep, |
No ventre da besta, eu sou um lobo entre as ovelhas, |
27 |
ét zâ bárâm óv zâ rêl bât ét zâ t’ap óv zâ strít |
At the bottom of the hill, but at the top of the street |
Na parte inferior do monte, mas, na parte superior da rua |
28 |
âbâv zâ bûlevard skûl iard vêkt’am óv dêssit |
Above the boulevard, schoolyard, victim of deceit |
Acima da avenida, escola, vítima de engano |
29 |
end iôr ranên rard bât zês ûlf êz ól uêis ét iór fít |
And you’re running hard, but this wolf is always at your feet |
E você está correndo muito, mas este lobo é sempre a seus pés |
30 |
end iúv sin êt ól bifór bât zâ uôlfs aut said iór dór |
And you’ve seen it all before, but the wolf’s outside your door |
E você já viu tudo isso antes, mas fora do lobo sua porta |
31 |
end iôr old inâf t’u rân iú eint ráidên enimór |
And you’re old enough to run, you ain’t hiding anymore |
E você tem idade suficiente para ser executado, você não está escondendo mais |
32 |
ânâzâr vêkt’am óv zâ star spêngâld bénâr óv zâ strít |
Another victim of the star spangled banner of the street |
Outra vítima da bandeira star spangled da rua |
33 |
nau iôr ên zâ uârld óv ûlvz |
Now you’re in the world of wolves |
Agora você está no mundo dos lobos |
34 |
end uí uélkam ól iú xip |
And we welcome all you sheep |
E congratulamo-nos com todos vocês, ovelhas |
35 |
bên t’u rél |
Been to hell |
Já esteve em inferno |
36 |
ai ken xou iú zâ dévâl |
I can show you the devil |
Posso mostrar-lhe o diabo |
37 |
daun iú fél |
Down you fell |
Abaixo você caiu |
38 |
kent rold iórsself t’âguézâr |
Can’t hold yourself together |
Não pode ficar com voce |
39 |
sôl t’u sél |
Soul to sell |
Alma para vender |
40 |
daun ríâr iú lêv fârévâr |
Down here you live forever |
Aqui em baixo você vive para sempre |
41 |
uélkam t’u a uârld uér dríms bikam náitmérs |
Welcome to a world where dreams become nightmares |
Bem-vindo a um mundo onde os sonhos se tornam pesadelos |
42 |
bên t’u rél |
Been to hell |
Já esteve em inferno |
43 |
ai ken xou iú zâ dévâl |
I can show you the devil |
Posso mostrar-lhe o diabo |
44 |
daun iú fél |
Down you fell |
Abaixo você caiu |
45 |
kent rold iórsself t’âguézâr |
Can’t hold yourself together |
Não pode ficar com voce |
46 |
sôl t’u sél |
Soul to sell |
Alma para vender |
47 |
daun ríâr iú lêv fârévâr |
Down here you live forever |
Aqui em baixo você vive para sempre |
48 |
uélkam t’u a uârld uér dríms bikam náitmérs |
Welcome to a world where dreams become nightmares |
Bem-vindo a um mundo onde os sonhos se tornam pesadelos |
49 |
náitmérs |
Nightmares |
Pesadelos |
50 |
uélkam |
Welcome |
Bem-vindo |
51 |
iú níd t’u uêik âp end feis êt |
You need to wake up and face it, |
Você precisa acordar e enfrentá-lo, |
52 |
sou iú ken t’eist mai riálâri |
So you can taste my reality |
Assim, você pode provar a minha realidade |
53 |
nau iôr stâk ên zês pleis iú rêit |
Now you’re stuck in this place you hate, |
Agora você está preso neste lugar que você odeia, |
54 |
end iú keim ríâr sou répêli |
And you came here so happily |
E você veio aqui tão feliz |
55 |
zên êt meid iú lûs iór fêis |
Then it made you lose your faith, |
Em seguida, ele fez você perder a sua fé, |
56 |
end zéts uát fâkt uês iór sénâti |
And that’s what fucked with your sanity |
E é isso que fodeu com sua sanidade |
57 |
sei gûdbai t’u iór sôl end sei râlôu t’u iór vénât’i |
Say goodbye to your soul and say hello to your vanity |
Diga adeus à sua alma e dizer Olá a sua vaidade |
58 |
róli ûd êz iór frend end zâ andéd ar iór fémâli |
Hollywood is your friend, and the undead are your family |
Hollywood é seu amigo, e os mortos-vivos são a sua família |
59 |
uíl t’eik iú t’u zâ édj end tchârn iór rigrét ênt’u égâni |
We’ll take you to the edge, and turn your regret into agony |
Vamos levá-lo até a borda, e transformar o seu arrependimento em agonia |
60 |
end al névâr let iú gou kóz ai nou iú kam bék t’u mi |
And I’ll never let you go, ‘cause I know you’ll come back to me |
E eu nunca vou deixar você ir, porque eu sei que você vai voltar para mim |
61 |
aim zâ rízan iú keim ríâr |
I’m the reason you came here |
Eu sou a razão você veio aqui |
62 |
aim zâ amérêken trédjâdi |
I’m the American tragedy |
Eu sou a tragédia americana |
63 |
bên t’u rél |
Been to hell |
Já esteve em inferno |
64 |
ai ken xou iú zâ dévâl |
I can show you the devil |
Posso mostrar-lhe o diabo |
65 |
daun iú fél |
Down you fell |
Abaixo você caiu |
66 |
kent rold iórsself t’âguézâr |
Can’t hold yourself together |
Não pode ficar com voce |
67 |
sôl t’u sél |
Soul to sell |
Alma para vender |
68 |
daun ríâr iú lêv fârévâr |
Down here you live forever |
Aqui em baixo você vive para sempre |
69 |
uélkam t’u a uârld uér dríms bikam náitmérs |
Welcome to a world where dreams become nightmares |
Bem-vindo a um mundo onde os sonhos se tornam pesadelos |
70 |
bên t’u rél |
Been to hell |
Já esteve em inferno |
71 |
ai ken xou iú zâ dévâl |
I can show you the devil |
Posso mostrar-lhe o diabo |
72 |
daun iú fél |
Down you fell |
Abaixo você caiu |
73 |
kent rold iórsself t’âguézâr |
Can’t hold yourself together |
Não pode ficar com voce |
74 |
sôl t’u sél |
Soul to sell |
Alma para vender |
75 |
daun ríâr iú lêv fârévâr |
Down here you live forever |
Aqui em baixo você vive para sempre |
76 |
uélkam t’u a uârld uér dríms bikam náitmérs |
Welcome to a world where dreams become nightmares |
Bem-vindo a um mundo onde os sonhos se tornam pesadelos |
77 |
náitmérs |
Nightmares |
Pesadelos |
78 |
uélkam |
Welcome |
Bem-vindo |
79 |
uélkam |
Welcome |
Bem-vindo |
80 |
uélkam t’u a uârld uér dríms bikam náitmérs |
Welcome to a world where dreams become nightmares |
Bem-vindo a um mundo onde os sonhos se tornam pesadelos |
81 |
uélkam |
Welcome |
Bem-vindo |
Facebook Comments