1 |
dárlên dárlên dâzânt rév a próblâm |
Darling, darling, doesn’t have a problem |
Querida, querida, não tem problema em |
2 |
laiên t’u rârssélf |
Lying to herself |
Mentir para si mesma |
3 |
kóz râr lêkârs t’ap xélf |
Cause her liquour’s top shelf |
Porque sua bebida está na prateleira de cima |
4 |
êts âlármen ónâstli rau tchármen xi ken bi |
It’s alarming honestly how charming she can be |
Honestamente, é perigoso o quanto ela pode ser charmosa |
5 |
fulen évri uan t’élên rau xis révên fan |
Fooling everyone, telling how she’s having fun |
Enganando a todos, contando como está se divertindo |
6 |
xi sés iú dont uant t’u bi laik mi |
She says you don’t want to be like me |
Ela diz, você não quer ser igual a mim |
7 |
dont uana si ól zâ sêngs aiv sin |
Don’t wanna see all the things I’ve seen |
Não quer ver todas as coisas que eu vi |
8 |
aim daiên aim daiên |
I’m dying, I’m dying |
Estou morrendo, estou morrendo |
9 |
xi sés iú dont uant t’u guét zês uêi |
She says, you don’t want to get this way |
Ela diz, você não quer ficar assim |
10 |
fêimâs end dam end nou êidj |
Famous, and dumb, and no age |
Famosa, e estúpida, e sem idade |
11 |
laiên aim laiên |
Lying, I’m lying |
Mentindo, estou mentindo |
12 |
zâ bóiz zâ gârlz zêi ól laik kármen |
The boys, the girls, they all like Carmen |
Os garotos, as garotas, todos gostam de Carmen |
13 |
xi guêvs zêm bât’ârflais béts râr kart’un aiz |
She gives them butterflies, bats her cartoon eyes |
Ela lhes dá borboletas, piscam seus olhos de desenhos |
14 |
xi léfs laik gád râr mainds laik a daimand |
She laughs like god, her mind’s like a diamond |
Ela ri como Deus, sua mente é como um diamante |
15 |
bai râr t’ânáit xis st’êl xainên |
Buy her tonight, she’s still shining |
Compre-a esta noite, ela ainda está brilhando |
16 |
laik láitnên ôu uait láitnên |
Like lightning, oh, white lightning |
Como relâmpago, oh, relâmpago branco |
17 |
kármen kármen stêiên âp t’êl mórnên |
Carmen, Carmen, staying up til morning |
Carmen, Carmen, ficando acordada até de manhã |
18 |
ounli séventin bât xi uóks zâ stríts sou min |
Only seventeen, but she walks the streets so mean |
Apenas 17 anos, mas anda nas ruas de forma tão má |
19 |
êts âlármen truli rau dêssármên iú ken bi |
It’s alarming truly how disarming you can be |
Honestamente, é perigoso o quanto ela pode ser charmosa |
20 |
írên sóft ais krim kôuni áiland kuín |
Eating soft ice cream, Coney Island queen |
Comendo sorvete, rainha de Coney Island |
21 |
xi sés iú dont uant t’u bi laik mi |
She says you don’t want to be like me |
Ela diz, você não quer ser igual a mim |
22 |
lûkên fór fan guét mi rai fór fri |
Looking for fun, get me high for free |
Procurando diversão, ficando louca de graça |
23 |
aim daiên aim daiên |
I’m dying, I’m dying |
Estou morrendo, estou morrendo |
24 |
xi sés iú dont uant t’u guét zês uêi |
She says you don’t want to get this way |
Ela diz, você não quer ficar assim |
25 |
strít uókên ét nait end a star bai dei |
Street walking at night, and a star by day |
Andando nas ruas à noite, e uma estrela durante o dia |
26 |
êts t’áiren t’áiren |
It’s tiring, tiring |
É cansativo, cansativo |
27 |
zâ bóiz zâ gârlz zêi ól laik kármen |
The boys, the girls, they all like Carmen |
Os garotos, as garotas, todos gostam de Carmen |
28 |
xi guêvs zêm bât’ârflais béts râr kart’un aiz |
She gives them butterflies, bats her cartoon eyes |
Ela lhes dá borboletas, piscam seus olhos de desenhos |
29 |
xi léfs laik gád râr mainds laik a daimand |
She laughs like god, her mind’s like a diamond |
Ela ri como Deus, sua mente é como um diamante |
30 |
bai râr t’ânáit xis st’êl xainên |
Buy her tonight, she’s still shining |
Compre-a esta noite, ela ainda está brilhando |
31 |
laik láitnên ôu uait láitnên |
Like lightning, oh, white lightning |
Como relâmpago, oh, relâmpago branco |
32 |
bêibis ól drést âp uês nou uér t’u gou |
Baby’s all dressed up, with nowhere to go |
A garota está vestida, sem lugar pra ir |
33 |
zéts zâ lêrâl stóri óv zâ gârl iú nou |
That’s the little story of the girl you know |
É a curta história da garota que você conhece |
34 |
rêláiên on zâ kaindnes óv streindjârs |
Relying on the kindness of strangers |
Confiando na simpatia de estranhos |
35 |
t’áien tchéri nóts uaiêl duên párt’i fêivârs |
Tying cherry knots while doing party favours |
Dando nós em cabos de cereja enquanto faz favores em festas |
36 |
pût iór réd drés on pût iór lêpst’êk on |
Put your red dress on, put your lipstick on |
Coloque seu vestido vermelho, passe seu batom |
37 |
sêng iór song song nau zâ kémârâs on |
Sing your song, song, now, the camera’s on |
Cante sua canção, canção, agora, a câmera está ligada |
38 |
end iôr âlaiv âguén |
And you’re alive again |
E você está viva outra vez |
39 |
Mon amour, je sais que tu m’aimes aussi |
Mon amour, je sais que tu m’aimes aussi |
Meu amor, eu sei que você me ama também |
40 |
Tu as besoin de moi |
Tu as besoin de moi |
Você precisa de mim |
41 |
Tu as besoin de moi dans ta vie |
Tu as besoin de moi dans ta vie |
Você precisa de mim em sua vida |
42 |
Tu ne peux plus vivre sans moi |
Tu ne peux plus vivre sans moi |
Você não pode viver sem mim |
43 |
Et je mourrais sans toi |
Et je mourrais sans toi |
E eu morreria sem você |
44 |
Je tuerais pour toi |
Je tuerais pour toi |
Eu mataria por você |
45 |
zâ bóiz zâ gârlz zêi ól laik kármen |
The boys, the girls, they all like Carmen |
Os garotos, as garotas, todos gostam de Carmen |
46 |
xi guêvs zêm bât’ârflais béts râr kart’un aiz |
She gives them butterflies, bats her cartoon eyes |
Ela lhes dá borboletas, piscam seus olhos de desenhos |
47 |
xi léfs laik gád râr mainds laik a daimand |
She laughs like god, her mind’s like a diamond |
Ela ri como Deus, sua mente é como um diamante |
48 |
bai râr t’ânáit xis st’êl xainên |
Buy her tonight, she’s still shining |
Compre-a esta noite, ela ainda está brilhando |
49 |
laik láitnên ôu laik láitnên |
Like lightning, oh, like lightning |
Como relâmpago, oh, como relâmpago |
50 |
laik láitnên ôu laik láitnên |
Like lightning, oh, like lightning |
Como relâmpago, oh, como relâmpago |
51 |
dárlên dárlên dâzânt rév a próblâm |
Darling, darling, doesn’t have a problem |
Querida, querida, não tem problema em |
52 |
laiên t’u rârssélf |
Lying to herself |
Mentir para si mesma |
53 |
kóz râr lêkârs t’ap xélf |
Cause her liquour’s top shelf |
Porque sua bebida está na prateleira de cima |
Facebook Comments