| 1 |
t’eik mi ên iór fést kar mârssêidis |
Take me in your fast car, Mercedes |
Leve-me em seu carro rápido, Mercedes |
| 2 |
kêssên on iór nék uaiêl iôr draivên |
Kissing on your neck while youre driving |
Beijar em seu pescoço enquanto você está dirigindo |
| 3 |
dâzânt kér aim ól uêis on mai blék béri |
Doesnt care, Im always on my Blackberry |
Não se importa , eu estou sempre no meu Blackberry |
| 4 |
ól zâ t’aim ól zâ t’aim báiên ênt’u évri lain |
All the time, all the time, buying into every line |
O tempo todo, o tempo todo, comprando em cada linha |
| 5 |
aim a fléchi lêrâl lâsh bât rí sênks aim ríli fain |
Im a flashy little lush but he thinks Im really fine |
Im um pouco chamativo exuberante , mas ele acha que eu estou realmente bem |
| 6 |
nât’óriâs end uaild t’eiks mi uér aim gona xain |
Notorious and wild takes me where Im gonna shine |
Notorious e selvagem me leva onde eu vou brilhar |
| 7 |
uér zâ béd bóiz rôl rard dréssên laik djeims din |
Where the bad boys roll hard, dressin like James Dean |
Quando os meninos maus rolar duro, dressin como James Dean |
| 8 |
end zâ vêkssen stárlets fíl sou gûd t’u bi |
And the vixen starlets feel so good to be |
E as starlets vixen sentir tão bom estar |
| 9 |
uâr zâ tchêldren óv zâ béd revâluxan |
Were the children of the bad revolution |
Eram os filhos da revolução ruim |
| 10 |
end párt’ens zâ ounli sâluxan |
And partyings the only solution |
E partyings a única solução |
| 11 |
ên áuâr mainds zér eint êni kanfiújan |
In our minds, there aint any confusion |
Em nossas mentes , não há qualquer confusão |
| 12 |
âbaut ru uí ar end uát uâr gona bi |
About who we are and what were gonna be |
Sobre o que somos eo que ia ser |
| 13 |
uâr gona guét fri fri fri fri fri fri fri |
Were gonna get free free free free free free free |
Foram vai ficar livre livre livre livre livre livre livre |
| 14 |
guét fri |
Get free |
Receba gratuitamente |
| 15 |
beibi uí ar tchénssârs on zâ sin |
Baby, we are chancers on the scene |
Querida, estamos chancers na cena |
| 16 |
glémâr ên zâ gârârs ounli sou árri |
Glamour in the gutters, only so arty |
Glamour nas sarjetas , só assim arty |
| 17 |
si grâfíri árt’êsts ên téblóid kuín |
See Graffiti artists in Tabloid Queen |
Veja Graffiti artistas em ‘ Rainha do tablóide ‘ |
| 18 |
mêks êt âp mêks êt âp évri dju iúv évâr sin |
Mix it up, mix it up, every do you’ve ever seen |
Misture-se , misturar-se , a cada “você já viu |
| 19 |
uâr éktên ríli t’âf laik zâ uârld bâlongs t’u âs |
Were actin really tough, like the world belongs to us |
Foram agindo muito duro , como o mundo pertence a nós |
| 20 |
kóz êt dâz ié êt mâst |
Cause it does, yeah, it must |
Porque ele faz , sim , deve |
| 21 |
uát uí dju kriêits zâ bâz |
What we do creates the buzz |
O que fazemos cria o zumbido |
| 22 |
uél zâ béd bóiz blou smôuk djâst laik zêr djeims din |
Well, the bad boys blow smoke just like theyre James Dean, |
Bem, os meninos maus soprar fumaça , assim como eles estão James Dean, |
| 23 |
end zâ êt gârlz blou kêssês djâst laik mérâlen |
And the It girls blow kisses just like Marilyn |
E as It Girls mando beijos como Marilyn |
| 24 |
uâr zâ tchêldren óv zâ béd revâluxan |
Were the children of the bad revolution |
Eram os filhos da revolução ruim |
| 25 |
end párt’ens zér ounli sâluxan |
And partyings their only solution |
E partyings sua única solução |
| 26 |
ên áuâr mainds zér eint êni kanfiújan |
In our minds, there aint any confusion |
Em nossas mentes , não há qualquer confusão |
| 27 |
âbaut ru uí ar end uát uâr gona bi |
About who we are and what were gonna be |
Sobre o que somos eo que ia ser |
| 28 |
uâr gona guét fri fri fri fri fri fri fri |
Were gonna get free free free free free free free |
Foram vai ficar livre livre livre livre livre livre livre |
| 29 |
guét fri |
Get free |
Receba gratuitamente |
| 30 |
uêl rân fór áuâr laivs |
We’ll run for our lives, |
Nós correremos por nossas vidas, |
| 31 |
brêik aut óv áuâr tcheins |
Break out of our chains |
Romper com as nossas cadeias |
| 32 |
lets roup zét uí mârdj |
Lets hope that we merge |
Vamos esperar que se fundem |
| 33 |
kriêit áuâr oun guêims |
Create our own games |
Criar nossos próprios jogos |
| 34 |
dí djêis rók stárz pôuzârs |
DJs, Rockstars, Posers, |
DJs , Rockstars , Posers , |
| 35 |
uí ar zâ niú pólât’êxans zér sâlébrâti êdêxans |
We are the new politicians, their celebrity editions, |
Nós somos os novos políticos , suas edições de celebridades, |
| 36 |
end êts sou pórnâgréfêk zên êts trédjêk násên médjêk meiks âs fri |
And its so pornographic, then its tragic, nothing magic makes us free |
E é tão pornográfico , então o seu trágico, nada mágico nos torna livres |
| 37 |
t’u bi ól uí uant t’u bi uant t’u bi |
To be all we want to be, want to be |
Para ser tudo o que quer ser, quer ser. |
| 38 |
uâr zâ tchêldren óv zâ béd revâluxan |
Were the children of the bad revolution |
Eram os filhos da revolução ruim |
| 39 |
end párt’ens áuâr ounli sâluxan |
And partyings our only solution |
E partyings nossa única solução |
| 40 |
ên áuâr mainds zér eint êni kanfiújan |
In our minds, there aint any confusion |
Em nossas mentes , não há qualquer confusão |
| 41 |
âbaut ru uí ar end uát uâr gona bi |
About who we are and what were gonna be |
Sobre o que somos eo que ia ser |
| 42 |
uâr zâ tchêldren óv zâ béd revâluxan |
Were the children of the bad revolution |
Eram os filhos da revolução ruim |
| 43 |
end párt’ens áuâr ounli sâluxan |
And partyings our only solution |
E partyings nossa única solução |
| 44 |
ên áuâr mainds zér eint êni kanfiújan |
In our minds, there aint any confusion |
Em nossas mentes , não há qualquer confusão |
| 45 |
âbaut ru uí ar end uát uâr gona bi |
About who we are and what were gonna be |
Sobre o que somos eo que ia ser |
| 46 |
uí gona guét fri fri fri fri fri fri |
We gonna get free free free free free free |
Nós vamos ficar livre livre livre livre livre livre |
| 47 |
guét fri |
Get free |
Receba gratuitamente |
| 48 |
uâr gona guét fri |
Were gonna get free |
Foram vai ficar livre |
Facebook Comments