N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
ai iúzd zâ déd ûd t’u mêik zâ fáiâr ráiz |
I used the dead wood to make the fire rise |
Eu usei as árvores mortas para aumentar o fogo |
2 |
zâ blâd óv ênâssents bârnên ên zâ skais |
The blood of innocents burning in the skies |
O sangue de inocentes queima nos céus |
3 |
ai fêld mai kâp uês zâ raizên óv zâ si |
I filled my cup with the rising of the sea |
Enchi o meu copo com a subida do mar |
4 |
end pôrd êt aut ên en ôuxan óv dâbrí |
And poured it out in an ocean of debris |
E derramei num oceano de detritos |
5 |
aim suímên ên zâ smôuk |
I’m swimming in the smoke |
Estou nadando na fumaça |
6 |
óv brêdjêz ai rév bârnd |
Of bridges I have burned |
Das pontes que queimei |
7 |
sou dont apolodjaiz |
So don’t apologize |
Então não se desculpe |
8 |
aim lûzên uát ai dont dizârv |
I’m losing what I don’t deserve |
Estou perdendo o que não mereço |
9 |
uát ai dont dizârv |
What I don’t deserve |
O que não mereço |
10 |
uí réld áuâr brés |
We held our breath |
Nós prendemos o fôlego |
11 |
uen zâ klauds bêguen t’u fórm |
when the clouds began to form |
quando as nuvens começaram a se formar |
12 |
bât iú uâr lóst ên zâ bít’ên óv zâ storm |
But you were lost in the beating of the storm |
Mas você se perdeu na batida da tempestade |
13 |
bât ên zâ end, uí uâr meid t’u bi âpart |
But in the end, we were made to be apart |
Mas no final fomos feitos para nos separarmos |
14 |
laik sépârêit tcheimbârs óv zâ ríumen rárt |
Like separate chambers of the human heart |
Como câmaras separadas do coração humano |
15 |
nou |
No |
Não |
16 |
aim suímên ên zâ smôuk |
I’m swimming in the smoke |
Estou nadando na fumaça |
17 |
óv brêdjêz ai rév bârnd |
Of bridges I have burned |
Das pontes que queimei |
18 |
sou dont apolodjaiz |
So don’t apologize |
Então não se desculpe |
19 |
aim lûzên uát ai dont dizârv |
I’m losing what I don’t deserve |
Estou perdendo o que não mereço |
20 |
êts ên zâ blékând bôuns |
It’s in the blackened bones |
Está nos ossos escurecidos |
21 |
óv brêdjêz ai rév bârnd |
Of bridges I have burned |
Das pontes que queimei |
22 |
sou dont apolodjaiz |
So don’t apologize |
Então não se desculpe |
23 |
aim lûzên uát ai dont dizârv |
I’m losing what I don’t deserve |
Estou perdendo o que não mereço |
24 |
uát ai dont dizârv |
What I don’t deserve |
O que não mereço |
25 |
aim suímên ên zâ smôuk |
I’m swimming in the smoke |
Estou nadando na fumaça |
26 |
óv brêdjêz ai rév bârnd |
Of bridges I have burned |
Das pontes que queimei |
27 |
sou dont apolodjaiz |
So don’t apologize |
Então não se desculpe |
28 |
aim lûzên uát ai dont dizârv |
I’m losing what I don’t deserve |
Estou perdendo o que não mereço |
29 |
zâ blêim êz main âloun |
The blame is mine alone |
a culpa é só minha |
30 |
fór brêdjêz ai rév bârnd |
For bridges I have burned |
Pelas pontes que queimei |
31 |
sou dont apolodjaiz |
So don’t apologize |
Então não se desculpe |
32 |
aim lûzên uát ai dont dizârv |
I’m losing what I don’t deserve |
Estou perdendo o que não mereço |
33 |
uát ai dont dizârv |
What I don’t deserve |
O que não mereço |
34 |
uát ai dont dizârv |
What I don’t deserve |
O que não mereço |
35 |
uát ai dont dizârv |
What I don’t deserve |
O que não mereço |
36 |
ai iúzd zâ déd ûd t’u mêik zâ fáiâr ráiz |
I used the dead wood to make the fire rise |
Eu usei as árvores mortas para aumentar o fogo |
37 |
zâ blâd óv ênâssents bârnên ên zâ skais |
The blood of innocents burning in the skies |
O sangue de inocentes queimam nos céus |
Facebook Comments