| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
zís mêst kóvârd maunt’ans |
These mist covered mountains |
Estas montanhas cobertas de névoa |
| 2 |
ar a roum nau fór mi |
Are a home now for me |
são um lar para mim agora |
| 3 |
bât mai roum êz zâ lôu lends |
But my home is the lowlands |
Mas meu lar são as planícies |
| 4 |
end ól uêis uêl bi |
And always will be |
E sempre serão |
| 5 |
sam dei iú rítchârn t’u |
Some day you’ll return to |
Algum dia vocês voltarão para |
| 6 |
iór vélis end iór fárms |
Your valleys and your farms |
Seus vales e suas fazendas |
| 7 |
end iú nou longâr bârn |
And you’ll no longer burn |
E não mais arder o desejo |
| 8 |
t’u bi brózârs ên arms |
To be brothers in arms |
De ser um companheiro de batalha |
| 9 |
sru zís filds óv dêstrâkxan |
Through these fields of destruction |
Por estes campos de destruição |
| 10 |
bept’êzam óv fáiâr |
Baptism of fire |
Batismos de fogo |
| 11 |
aiv uêtnést iór sâfâren |
I’ve witnessed your suffering |
Assisti a todo o seu sofrimento |
| 12 |
és zâ bérâls rêidjd ráiâr |
As the battles raged higher |
Enquanto a batalha se acirrava |
| 13 |
end zou zêi dêd rârt mi sou béd |
And though they did hurt me so bad |
E apesar de terem me ferido gravemente |
| 14 |
ên zâ fíâr end âlarm |
In the fear and alarm |
Em meio ao medo e ao pânico |
| 15 |
iú dêd nat dézârt mi |
You did not desert me |
Vocês não me desertaram |
| 16 |
mai brózârs ên arms |
My brothers in arms |
Meus companheiros de batalha |
| 17 |
zérz sou mêni dêfârent uârlds |
There’s so many different worlds |
Há tantos mundos diferentes |
| 18 |
sou mêni dêfârent sans |
So many different suns |
Tantos sóis diferentes |
| 19 |
end uí rév djâst uan uârld |
And we have just one world |
E nós temos apenas um |
| 20 |
bât uí lêv ên dêfârent uans |
But we live in different ones |
Mas vivemos em mundos distintos |
| 21 |
nau zâ sans gon t’u rél |
Now the sun’s gone to hell |
Agora o sol foi para o inferno |
| 22 |
end zâ mûns raidên rai |
And the moon’s riding high |
E a lua está alta |
| 23 |
let mi bêd iú féruél |
Let me bid you farewell |
Deixe-me dizer adeus |
| 24 |
évri men réz t’u dai |
Every man has to die |
Todo homem tem de morrer |
| 25 |
bât êts rít’en ên zâ stár lait |
But it’s written in the starlight |
Mas está escrito nas estrelas |
| 26 |
end évri lain on iór pam |
And every line on your palm |
E em todas as linhas da palma da sua mão |
| 27 |
uêâr fûls t’u mêik uór |
We’re fools to make war |
Somos tolos de guerrear |
| 28 |
on áuâr brózârs ên arms |
On our brothers in arms |
Contra nossos companheiros de batalha |
Facebook Comments