1 |
ên zâ vêla óv ôrmen ên zâ vêla óv ôrmen |
In the villa of Ormen, in the villa of Ormen |
Na vila de Ormen, na vila de Ornem |
2 |
stends a sólât’éri kendâl |
Stands a solitary candle |
Reside uma vela solitária |
3 |
ên zâ sént’âr óv êt ól ên zâ sént’âr óv êt ól |
In the centre of it all, in the centre of it all |
No centro de tudo, no centro de tudo |
4 |
iór aiz |
Your eyes |
Seus olhos |
5 |
on zâ dei óv ékssâkiúxan on zâ dei óv ékssâkiúxan |
On the day of execution, on the day of execution |
No dia da execução, no dia da execução |
6 |
ounli uímen nil end smáiâl |
Only women kneel and smile |
Apenas uma mulher ajoelhou e sorriu |
7 |
ét zâ sént’âr óv êt ól ét zâ sént’âr óv êt ól |
At the centre of it all, at the centre of it all |
No centro de tudo, no centro de tudo |
8 |
iór aiz iór aiz |
Your eyes, your eyes |
Seus olhos, seus olhos |
9 |
ên zâ vêla óv ôrmen ên zâ vêla óv ôrmen |
In the villa of Ormen, in the villa of Ormen |
Na vila de Ormen, na vila de Ornem |
10 |
stends a sólât’éri kendâl |
Stands a solitary candle |
Reside uma vela solitária |
11 |
ên zâ sént’âr óv êt ól ên zâ sént’âr óv êt ól |
In the centre of it all, in the centre of it all |
No centro de tudo, no centro de tudo |
12 |
iór aiz |
Your eyes |
Seus olhos |
13 |
samsên répend on zâ dei rí daid |
Something happened on the day he died |
Algo aconteceu no dia que ele morreu |
14 |
spêrêt rouz a mírâr end stept âssaid |
Spirit rose a metre and stepped aside |
O espírito subiu um metro e afastou-se |
15 |
sambári els t’ûk rêz pleis end brêivâli kraid |
Somebody else took his place, and bravely cried |
Outra pessoa pegou seu lugar e gritou bravamente |
16 |
(aim a blék star aim a blék star) |
(I’m a blackstar, I’m a blackstar) |
(sou uma estrela negra, sou uma estrela negra) |
17 |
rau mêni t’aims dâz en endjâl fól? |
How many times does an angel fall? |
Quantas vezes um anjo cai? |
18 |
rau mêni pípâl lai ênstéd óv t’ókên t’ól? |
How many people lie instead of talking tall? |
Quantas pessoas mentem em vez de falarem abertamente? |
19 |
rí tród on sêikrêd graund rí kraid laud êntiú zâ kraud |
He trod on sacred ground, he cried loud into the crowd |
Ele pisou em solo sagrado, ele gritou alto na galera |
20 |
(aim a blék star aim a blék star |
(I’m a blackstar, I’m a blackstar |
(Sou uma estrela negra, sou uma estrela negra |
21 |
aim nat a guêngstâr) |
I’m not a gangstar) |
Não um gangster) |
22 |
ai kent énssâr uai (aim a blék star) |
I can’t answer why (I’m a blackstar) |
Não posso responder porquê (sou uma estrela negra) |
23 |
djâst gou uês mi (aim nat a film star) |
Just go with me (I’m not a filmstar) |
Apenas venha comigo (não sou uma estrela de cinema) |
24 |
aim-a t’eik iú roum (aim a blék star) |
I’m-a take you home (I’m a blackstar) |
Vou te levar para casa (sou uma estrela negra) |
25 |
t’eik iór páspórt end xûs (aim nat a póp star) |
Take your passport and shoes (I’m not a popstar) |
Pegue seu passaporte e sapatos (não sou um popstar) |
26 |
end iór sédât’êvs bu (aim a blék star) |
And your sedatives, boo (I’m a blackstar) |
E seus sedativos, amorzinho (sou uma estrela negra) |
27 |
iôr a flésh ên zâ pen |
You’re a flash in the pan |
Você é um pedaço de carne na panela |
28 |
(aim nat a márvâl star) |
(I’m not a marvel star) |
(não sou uma estrela maravilhosa) |
29 |
aim zâ grêit ai em (aim a blék star) |
I’m the great I am (I’m a blackstar) |
Sou o grande sou eu (sou uma estrela negra) |
30 |
aim a blék star uêi âp on mâni aiv gát guêim |
I’m a blackstar, way up, on money, I’ve got game |
Sou uma estrela negra, muito acima, no dinheiro, tenho jogo |
31 |
ai si rait sou uaid sou oupen-rárt’êd pêin |
I see right, so wide, so open-hearted pain |
Vejo certo, tão amplamente, sofrimento de coração aberto |
32 |
ai uant ígâls ên mai dêi drims dáimands ên mai aiz |
I want eagles in my daydreams, diamonds in my eyes |
Quero águias nos meus sonhos, diamantes nos meus olhos |
33 |
(aim a blék star aim a blék star) |
(I’m a blackstar, I’m a blackstar) |
(sou uma estrela negra, sou uma estrela negra) |
34 |
samsên répend on zâ dei rí daid |
Something happened on the day he died |
Algo aconteceu no dia que ele morreu |
35 |
spêrêt rouz a mírâr end stept âssaid |
Spirit rose a metre and stepped aside |
O espírito subiu um metro e afastou-se |
36 |
sambári els t’ûk rêz pleis end brêivâli kraid |
Somebody else took his place, and bravely cried |
Outra pessoa pegou seu lugar e gritou bravamente |
37 |
(aim a blék star aim a starz star aim a blék star) |
(I’m a blackstar, I’m a star’s star, I’m a blackstar) |
(Sou uma estrela negra, sou uma estrela negra) |
38 |
ai kent énssâr uai (aim nat a guêngstâr) |
I can’t answer why (I’m not a gangstar) |
Não posso responder porquê (sou uma estrela negra) |
39 |
bât ai ken t’él iú rau (aim nat a flém star) |
But I can tell you how (I’m not a flam star) |
Mas posso te dizer como (não sou uma estrela artificial) |
40 |
uí uâr bórn âpssaid-daun (aim a starz star) |
We were born upside-down (I’m a star’s star) |
Nascemos de cabeça para baixo (sou uma estrela estrela) |
41 |
bórn zâ rông uêi raund (aim nat a uait star) |
Born the wrong way ‘round (I’m not a white star) |
Nasci na vez errada (não sou uma estrela branca) |
42 |
(aim a blék star aim nat a guêngstâr |
(I’m a blackstar, I’m not a gangstar |
(Sou uma estrela negra, não sou um gangster |
43 |
aim a blék star aim a blék star |
I’m a blackstar, I’m a blackstar |
Sou uma estrela negra, sou uma estrela negra |
44 |
aim nat a pórn star aim nat a uanderên star |
I’m not a pornstar, I’m not a wandering star |
Não sou astro do pornô, não sou uma estrela vagadora |
45 |
aim a blék star aim a blék star) |
I’m a blackstar, I’m a blackstar) |
Sou uma estrela negra, sou uma estrela negra) |
46 |
ên zâ vêla óv ôrmen stends a sólât’éri kendâl |
In the villa of Ormen stands a solitary candle |
Na vila de Ormen reside uma vela solitária |
47 |
ét zâ sént’âr óv êt ól iór aiz |
At the centre of it all, your eyes |
No centro de tudo, seus olhos |
48 |
on zâ dei óv ékssâkiúxan ounli uímen nil end smáiâl |
On the day of execution, only women kneel and smile |
No dia da execução, só mulheres ajoelharam e choraram |
49 |
ét zâ sént’âr óv êt ól iór aiz iór aiz |
At the centre of it all, your eyes, your eyes |
No centro de tudo, seus olhos, seus olhos |
Facebook Comments