| 1 |
ôu zâ dévâl êz raizên uês zâ mûn |
Oh, the devil is rising with the moon |
Oh, o diabo está levantando-se com a lua |
| 2 |
rí krais end mai blâd rans kôld |
He cries and my blood runs cold |
Ele chora e meu sangue corre frio |
| 3 |
ôu nou névâr uóz zâ dárknâs sou blék |
Oh, no, never was the darkness so black |
Oh, não, nunca a escuridão foi tão negra |
| 4 |
nou lait end nou uér t’u gou |
No light and nowhere to go |
Sem luz ou lugar para ir |
| 5 |
mai spêrêt êz kraiên fór a lóv |
My spirit is crying for a love |
Meu espírito está chorando por um amor |
| 6 |
sou t’áiârd óv biên âloun |
So tired of being alone |
Tão cansado de estar sozinho |
| 7 |
ai rimembâr rí keim ríâr t’u st’íl |
I remember he came here to steal |
Lembro que ele veio aqui para roubar |
| 8 |
end iú ar rêz stílâr óv sôls |
And you are his stealer of souls |
E você é o seu ladrão de almas |
| 9 |
ai si a blék mûn raizên |
I see a black moon rising |
Eu vejo uma lua negra se levantando |
| 10 |
end êts kólen aut mai neim |
And it’s calling out my name |
E está chamando meu nome |
| 11 |
ôu êts kólen mai neim |
Oh, it’s calling my name |
Oh, está chamando meu nome |
| 12 |
aiv bên bláinded lóst end kanfiuzd |
I’ve been blinded, lost and confused |
Eu estive cego, perdido e confuso |
| 13 |
dárknâs uêl kól mi nou mór |
Darkness will call me no more |
Trevas não me chamará mais |
| 14 |
révan êz nou frend óv main |
Heaven is no friend of mine |
O céu é nenhum amigo meu |
| 15 |
nou gád évâr nókt on mai dór |
No god ever knocked on my door |
Nenhum deus nunca bateu na minha porta |
| 16 |
ai si a blék mûn raizên |
I see a black moon rising |
Eu vejo uma lua negra se levantando |
| 17 |
end êts kólen aut mai neim |
And it’s calling out my name |
E está chamando meu nome |
| 18 |
ôu êts kólen mai neim |
Oh, it’s calling my name |
Oh, está chamando meu nome |
| 19 |
aim stênden on zâ dark said óv t’aim |
I’m standing on the dark side of time |
Eu estou no lado escuro do tempo |
| 20 |
rítchên fór zâ páuâr óv râr rend |
Reaching for the power of her hand |
Alcançando o poder de sua mão |
| 21 |
xis uiven en anrrôuli lait |
She’s weaving an unholy light |
Ela tece uma luz profana |
| 22 |
end kóls from lússêfârs lend |
And calls from lucifer’s land |
E chama da terra de lúcifer |
| 23 |
ai si a blék mûn raizên |
I see a black moon rising |
Eu vejo uma lua negra se levantando |
| 24 |
end êts kólen aut mai neim |
And it’s calling out my name |
E está chamando meu nome |
| 25 |
en endjel óv rél êz raizên |
An angel of hell is rising |
Um anjo do inferno está se levantando |
| 26 |
révans nou frend óv main |
Heaven’s no friend of mine |
O céu não é meu amigo |
| 27 |
ai si a blék mûn raizên |
I see a black moon rising |
Eu vejo uma lua negra se levantando |
| 28 |
end êts kólen aut mai neim |
And it’s calling out my name |
E está chamando meu nome |
| 29 |
ai si a blék mûn raizên |
I see a black moon rising |
Eu vejo uma lua negra se levantando |
| 30 |
end êt kózes sou mâtch pêin |
And it causes so much pain |
E que provoca tanta dor |
| 31 |
en endjel óv rél êz raizên |
An angel of hell is rising |
Um anjo do inferno está se levantando |
| 32 |
révans nou frend óv main |
Heaven’s no friend of mine |
O céu não é meu amigo |
| 33 |
ai si a blék mûn raizên |
I see a black moon rising |
Eu vejo uma lua negra se levantando |
| 34 |
end êts kólen aut mai neim |
And it’s calling out my name |
E está chamando meu nome |
| 35 |
êts kólen mai neim |
It’s calling my name |
Ele está chamando meu nome |
| 36 |
zês spêrets kraiên fór lóv |
This spirit’s crying for love |
Este espírito está chorando por amor |
| 37 |
révans nou frend óv main |
Heaven’s no friend of mine |
O céu não é meu amigo |
Facebook Comments