1 |
ríarz iór spéxâl kêik, |
Here’s your special cake, |
Aqui está o seu bolo especial, |
2 |
kêik, kêik, kêik, kêik, kêik, kêik |
cake, cake, cake, cake, cake, cake |
Bolo, bolo, bolo, bolo, bolo, bolo |
3 |
uátch mi srou êt ên zâ éâr |
Watch me throw it in the air |
Olhe-me jogá-lo no ar |
4 |
póket fûl óv uans uês zâ zírouz ên a pér |
Pocket full of ones with the zeros in a pair |
Bolso cheio de uns com os zeros em um par |
5 |
faind maissélf stérên ét iór uêist, |
Find myself starin’ at your waist, |
Encontre-me olhando para a sua cintura, |
6 |
uêist, uêist, uêist, uêist, uêist, uêist, uêist |
waist, waist, waist, waist, waist, waist, waist |
Cintura, cintura, cintura, cintura, cintura, cintura, cintura |
7 |
on mai supâr men xêt, éks-rei víjâns |
On my Superman shit, x-ray visions |
Na minha merda de Superman, visões de raio-x |
8 |
uaiâl iú xêikên zôuz rêps (xêikên zét xêt) |
while you shakin’ those hips (shakin’ that shit) |
Enquanto você sacode esses quadris (sacode essa merda) |
– |
|
|
|
9 |
ai djâst uana si iú ên iór bârs dêi sút |
I just wanna see you in your birthday suit |
Eu só quero te ver em seu terno de aniversário |
10 |
t’eik êt ól óff, ai don’t uana si iú beibi ên zôuz drós |
Take it all off, I don’t wanna see you baby in those draws |
Tire isso tudo, eu não quero te ver, querida, nesses sorteios |
11 |
ên iór bârs dêi sút, dont bi skérd |
In your birthday suit, don’t be scared |
Em seu terno de aniversário, não tenha medo |
12 |
kêssên on iór skên, gârl bifór uí bêguên |
Kissin’ on your skin, girl before we begin |
Beijando sua pele, menina antes de começarmos |
13 |
ên iór bârs dêi sút |
In your birthday suit |
Em seu terno de aniversário |
14 |
t’eik êt ól óff, |
Take it all off, |
Tire tudo |
15 |
ai don’t uana si iú beibi ên zôuz drós |
I don’t wanna see you baby in those draws |
Eu não quero te ver, querida, nesses sorteios |
16 |
ên iór bârs dêi sút, dont bi skérd |
In your birthday suit, don’t be scared |
Em seu terno de aniversário, não tenha medo |
17 |
kêssên on iór skên gârl, bifór uí bêguên |
Kissin’ on your skin girl, before we begin |
Beijando sua pele garota, antes de começarmos |
– |
|
|
|
18 |
beibi êts iór spéxâl dei, |
Baby it’s your special day, |
Baby é seu dia especial |
19 |
dei, dei, dei, dei, dei, dei |
day, day, day, day, day, day |
Dia dia dia dia |
20 |
iú ólrêdi nou, pédâlên a bôut uêi |
You already know, paddlin’ a boat way |
Você já sabe, pedalando um barco |
21 |
ai mêik iór rêvâr flôu |
I make your river flow |
Faço o seu rio fluir |
22 |
beibi iú gona mêik mi t’eik a brêik |
Baby you gonna make me take a break |
Baby, você vai me fazer dar uma pausa |
23 |
ôu bêibi, ôu bêibi, ôu bêibi, ôu bêibi, ôu bêibi |
Oh babe, oh babe, oh babe, oh babe, oh babe |
Oh querida, oh, querida, oh querida, oh querida, oh querida |
24 |
bék ét êt âguén, mâni eint a sêng, |
Back at it again, money ain’t a thang, |
De volta a ele de novo, o dinheiro não é uma coisa |
25 |
beibi ai meid êt t’u spend |
baby I made it to spend |
Baby, eu fiz isso para gastar |
26 |
sou djâst guét |
So just get |
Então apenas pegue |
– |
|
|
|
27 |
ên iór bârs dêi sút |
In your birthday suit |
Em seu terno de aniversário |
28 |
t’eik êt ól óff, ai don’t uana si iú beibi ên zôuz drós |
Take it all off, I don’t wanna see you baby in those draws |
Tire isso tudo, eu não quero te ver, querida, nesses sorteios |
29 |
ên iór bârs dêi sút, dont bi skérd |
In your birthday suit, don’t be scared |
Em seu terno de aniversário, não tenha medo |
30 |
kêssên on iór skên, gârl bifór uí bêguên |
Kissin’ on your skin, girl before we begin |
Beijando sua pele, menina antes de começarmos |
31 |
ên iór bârs dêi sút |
In your birthday suit |
Em seu terno de aniversário |
32 |
t’eik êt ól óff, ai don’t uana si iú beibi ên zôuz drós |
Take it all off, I don’t wanna see you baby in those draws |
Tire isso tudo, eu não quero te ver, querida, nesses sorteios |
33 |
ên iór bârs dêi sút, dont bi skérd |
In your birthday suit, don’t be scared |
Em seu terno de aniversário, não tenha medo |
34 |
kêssên on iór skên gârl, bifór uí bêguên |
Kissin’ on your skin girl, before we begin |
Beijando sua pele garota, antes de começarmos |
– |
|
|
|
35 |
gârl t’eik óff iór aut fêt, |
Girl take off your outfit, |
Menina tire seu equipamento |
36 |
kól mai pleis a dréssên rûm |
call my place a dressing room |
Chame meu lugar de camarim |
37 |
ai bi on zét pússi |
I be on that pussy |
Eu estarei naquela buceta |
38 |
bât bifór mai mainds ândréssên iú |
but before my mind’s undressing you |
Mas antes que minha mente o despoje |
39 |
mai straid márt’ên lusâr uês zâ brein laik lúsâr |
My stride Martin Luther with the brain like Luthor |
Meu passo Martin Luther com o cérebro como Luthor |
40 |
kriptonait ên mai pénts, |
Kryptonite in my pants, |
Kryptonita nas minhas calças, |
41 |
sou râr réd gou sûpâr |
so her head go super |
Então a cabeça dela vai super |
42 |
iá men dju iú rông, |
Ya man do you wrong, |
Seu homem te enganou |
43 |
laik rí prênted aut a táipou |
like he printed out a typo |
Como ele imprimiu um erro de digitação |
44 |
iór bári sou krek |
Your body so crack |
Seu corpo assim que racha |
45 |
xûd bi uáit’âr zen albainôu |
should be whiter than albino |
Deve ser mais branco do que albino |
46 |
iór bári sou krek |
Your body so crack |
Seu corpo assim que racha |
47 |
gát mi rórni laik a ráinou |
got me horny like a rhino |
Me fez ficar excitado como um rinoceronte |
48 |
xêt, ai nou iú sin ûd laik pain glou |
Shit, I know you seen wood like pine glow |
Merda, eu sei que você viu madeira como o brilho do pinho |
49 |
trâst mi uen ai sei |
Trust me when I say |
Confie em mim quando eu digo |
50 |
áiâl kíp iú sêikrêd laik tchi lôu |
I’ll keep you sacred like Chi Lo |
Eu vou mantê-la sagrada como Chi Lo |
51 |
trâst mi uen ai sei |
Trust me when I say |
Confie em mim quando eu digo |
52 |
áiâl sérisfai iú t’êl zâ nait gou |
I’ll satisfy you till the night go |
Vou te satisfazer até a noite |
53 |
gârl iú ólrêdi nou zâ bést dem part êz |
Girl you already know the best damn part is |
Garota, você já sabe que a melhor parte é |
54 |
guét iú on iór bék uéks iú laik kéli klárkssân |
Get you on your back wax you like Kelly Clarkson |
Te colocar de bruços e depilar suas costas como Kelly Clarkson |
55 |
ófêssârs béd gârl, |
Officers bad girl, |
Oficiais menina má |
56 |
iôr sou uanted |
you’re so wanted |
Você é tão querida |
57 |
t’u bi ónâst, gát a róket ên mai póket |
To be honest, got a rocket in my pocket |
Para ser honesto, tenho um foguete no bolso |
58 |
uont iú uant êt beibi, |
Won’t you want it baby, |
Você não quer, querida, |
59 |
ai djâst uant iú on êt, bêibi, ôu uôu |
I just want you on it, babe, oh whoa |
Eu só quero você nele, querida, oh whoa |
Facebook Comments