N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
zâ smél óv iór skên lêngârs on mi nau |
The smell of your skin lingers on me now |
O cheiro de sua pele está grudado em mim agora |
2 |
iôr prábâbli on iór flait bék t’u iór roum t’aun |
You’re probably on your flight back to your hometown |
Você deve estar no vôo de volta para sua cidade natal |
3 |
ai níd sam xélt’âr óv mai oun prâtékxan beibi |
I need some shelter of my own protection baby |
Preciso de algum abrigo para minha própria proteção, baby |
4 |
bi uês maissélf ên sent’âr, klérâti |
Be with myself in center, clarity |
Ficar comigo mesma concentrada, lúcida |
5 |
pís, sârenâti |
Peace, Serenity |
Em paz, serena |
6 |
ai roup iú nou, ai roup iú nou |
I hope you know, I hope you know |
Eu espero que você saiba, eu espero que você saiba |
7 |
zét zês réz nasên t’u dju uês iú |
That this has nothing to do with you |
Que isso não tem nada a ver com você |
8 |
êts pârssânâl, maissélf end ai |
It’s personal, myself and I |
Isso e pessoal, eu mesma e eu |
9 |
uí gát sam strêitânen aut t’u dju |
We got some straightening out to do |
Nos temos que ajeitar algumas coisas |
10 |
end aim gona mês iú |
And I’m gonna miss you |
E eu sentirei sua falta |
11 |
laik a tcháiâld mêsses zér blenkêt |
like a child misses their blanket |
Como uma criança sente a falta do seu cobertor |
12 |
bât aiv gára guét a mûv on uês mai laif |
But I’ve gotta get a move on with my life |
Mas eu tenho que seguir em frente com a minha vida |
13 |
êts t’aim t’u bi a bêg gârl nau |
It’s time to be a big girl now |
Chegou a hora de ser uma garota crescida |
14 |
end bêg gârlz dont krai |
And big girls don’t cry |
E as garotas crescidas não choram |
15 |
dont krai |
Don’t cry |
Não choram |
16 |
dont krai |
Don’t cry |
Não choram |
17 |
dont krai |
Don’t cry |
Não choram |
18 |
zâ pés zét aim uókên, ai mâst gou âloun |
The path that I’m walking, I must go alone |
O caminho que eu estou trilhando, eu devo ir sozinha |
19 |
ai mâst t’eik zâ beibi stéps t’êl aim fûl grôun, fûl grôun |
I must take the baby steps til I’m full grown, full grown |
Eu tenho que dar pequenos passos até estar amadurecida |
20 |
féri t’éâlz dont ól uêis rév a répi endên dju zêi |
Fairy tales don’t always have a happy ending do they |
Contos de fada nem sempre têm finais felizes, não é? |
21 |
end ai fórssi zâ dark arréd êf ai stêi |
And I foresee the dark ahead if I stay |
E eu prevejo a escuridão à frente se eu ficar |
22 |
ai roup iú nou, ai roup iú nou |
I hope you know, I hope you know |
Eu espero que você saiba, eu espero que você saiba |
23 |
zét zês réz nasên t’u dju uês iú |
That this has nothing to do with you |
Que isso não tem nada a ver com você |
24 |
êts pârssânâl, maissélf end ai |
It’s personal, myself and I |
Isso e pessoal, eu mesma e eu |
25 |
uí gát sam strêitânen aut t’u dju |
We got some straightening out to do |
Nos temos que ajeitar algumas coisas |
26 |
end aim gona mês iú |
And I’m gonna miss you |
E eu sentirei sua falta |
27 |
laik a tcháiâld mêsses zér blenkêt |
like a child misses their blanket |
Como uma criança sente a falta do seu cobertor |
28 |
bât aiv gára guét a mûv on uês mai laif |
But I’ve gotta get a move on with my life |
Mas eu tenho que seguir em frente com a minha vida |
29 |
êts t’aim t’u bi a bêg gârl nau |
It’s time to be a big girl now |
Chegou a hora de ser uma garota crescida |
30 |
end bêg gârlz dont krai |
And big girls don’t cry |
E as garotas crescidas não choram |
31 |
laik a lêrâl skûl mêit ên zâ skûl iard |
Like a little school mate in the school yard |
Como um colega de escola no pátio da escola |
32 |
uíl plei djéks end uno kards |
We’ll play jacks and uno cards |
Nós jogaremos cartas |
33 |
al bi iór bést frend end iú bi main |
I’ll be your best friend and you’ll be mine |
Eu serei a sua melhor amiga |
34 |
vélantain |
Valentine |
E você será meu namorado |
35 |
iés iú ken rold mai rend êf iú uant t’u |
Yes you can hold my hand if you want to |
Sim, você pode segurar minha mão, se quiser |
36 |
kóz ai uana rold iórz t’u |
cause I wanna hold yours too |
Porque eu quero segurar a sua também |
37 |
uíl bi plei mêits end lóvârs |
We’ll be playmates and lovers |
Nós seremos parceiros e amantes |
38 |
end xér áuâr síkret uârlds |
and share our secret worlds |
E compartilharemos nossos mundos secretos |
39 |
bât êts t’aim fór mi t’u gou roum |
But it’s time for me to go home |
Mas chegou a hora de eu ir pra casa |
40 |
êts guérên leit, dark aut said |
It’s getting late, dark outside |
Está ficando tarde, está escuro lá fora |
41 |
ai níd t’u bi uês maissélf ên sent’âr, klérâti |
I need to be with myself in center, clarity |
Eu preciso ficar sozinha concentrada, lúcida |
42 |
pís, sârenâti |
Peace, Serenity |
Em paz, serena |
43 |
ai roup iú nou, ai roup iú nou |
I hope you know, I hope you know |
Eu espero que você saiba, eu espero que você saiba |
44 |
zét zês réz nasên t’u dju uês iú |
That this has nothing to do with you |
Que isso não tem nada a ver com você |
45 |
êts pârssânâl, maissélf end ai |
It’s personal, myself and I |
Isso e pessoal, eu mesma e eu |
46 |
uí gát sam strêitânen aut t’u dju |
We got some straightening out to do |
Nos temos que ajeitar algumas coisas |
47 |
end aim gona mês iú |
And I’m gonna miss you |
E eu sentirei sua falta |
48 |
laik a tcháiâld mêsses zér blenkêt |
like a child misses their blanket |
Como uma criança sente a falta do seu cobertor |
49 |
bât aiv gára guét a mûv on uês mai laif |
But I’ve gotta get a move on with my life |
Mas eu tenho que seguir em frente com a minha vida |
50 |
êts t’aim t’u bi a bêg gârl nau |
It’s time to be a big girl now |
Chegou a hora de ser uma garota crescida |
51 |
end bêg gârlz dont krai |
And big girls don’t cry |
E as garotas crescidas não choram |
52 |
dont krai |
Don’t cry |
Não choram |
53 |
dont krai |
Don’t cry |
Não choram |
54 |
dont krai |
Don’t cry |
Não choram |
Facebook Comments