| 1 |
uát gôuz âraund kams bék âraund (rêi mai beibi) |
What goes around comes back around (hey my baby) |
Tudo que vai, volta (ei, meu amor) |
| 2 |
uát gôuz âraund kams bék âraund (rêi mai beibi) |
What goes around comes back around (hey my baby) |
Tudo que vai, volta (ei, meu amor) |
| 3 |
uát gôuz âraund kams bék âraund (rêi mai beibi) |
What goes around comes back around (hey my baby) |
Tudo que vai, volta (ei, meu amor) |
| 4 |
uát gôuz âraund kams bék âraund (rêi mai beibi) |
What goes around comes back around (hey my baby) |
Tudo que vai, volta (ei, meu amor) |
| 5 |
zér uóz a t’aim |
There was a time |
Havia uma época |
| 6 |
ai sót zét iú dêd évrisêng rait |
I thought, that you did everything right |
Em que eu achava que você fazia tudo certo |
| 7 |
nou lais nou rông |
No lies, no wrong |
Nada de mentira, nada de erros |
| 8 |
bói ai mâstv bên áurâ mai maind |
Boy I, must’ve been outta my mind |
Cara, eu devia estar louca |
| 9 |
sou uen ai sênk óv zâ t’aim zét ai ólmoust lóvd iú |
So when I think of the time that I almost loved you |
Então quando eu penso na época em que eu quase te amei |
| 10 |
iú xôud iú és end ai só zâ ríâl iú |
You showed you ass and I saw the real you |
Você mostrou que é um idiota e eu vi quem você era de verdade |
| 11 |
senk gád iú blu êt |
Thank God you blew it |
Graças a Deus que você estragou tudo |
| 12 |
senk gád ai dódjed zâ bûlêt |
Thank God I dodged the bullet |
Graças a Deus eu me desviei da bala |
| 13 |
aim sou ôuvâr iú |
I’m so over you |
Já superei você |
| 14 |
sou beibi gûd lûkên aut |
So baby good looking out |
Então, amor, é melhor cair fora |
| 15 |
ai uanted iú béd |
I wanted you bad |
Eu queria tanto ficar com você |
| 16 |
aim sou sru uês êt |
I’m so through with it |
Mas não sinto mais isso |
| 17 |
kâz ónâstli iú t’ârnd aut t’u bi zâ bést sêng ai névâr réd |
Cuz honestly you turned out to be the best thing I never had |
Porque, sério, você acabou sendo a melhor coisa que eu nunca tive |
| 18 |
iú t’ârnd aut t’u bi zâ bést sêng ai névâr réd |
You turned out to be the best thing I never had |
Você acabou sendo a melhor coisa que eu nunca tive |
| 19 |
end aim gon ól uêis bi zâ bést sêng iú névâr réd |
And I’m gon’ always be the best thing you never had |
E eu sempre serei a melhor coisa que você nunca teve |
| 20 |
ai bét êt sâks t’u bi iú rait nau |
I bet it sucks to be you right now |
Aposto que é uma droga estar no seu lugar agora |
| 21 |
sou sed iôr rârt |
So sad, you’re hurt |
É tão triste, você está mal |
| 22 |
bu ru ou dêd iú êkspékt mi t’u kér? |
Boo hoo, oh, did you expect me to care? |
Buá, você esperava que eu fosse me importar |
| 23 |
iú dont dizârv mai t’íars |
You don’t deserve my tears |
Você não merece as minhas lágrimas |
| 24 |
ai gués zéts uai zêi eint zér |
I guess that’s why they ain’t there |
Acho que é por isso que elas não estão aqui |
| 25 |
uen ai sênk zét zér uóz a t’aim zét ai ólmoust lóvd iú |
When I think that there was a time that I almost loved you |
Quando eu penso na época em que eu quase te amei |
| 26 |
iú xôud iú és end ai só zâ ríâl iú |
You showed you ass and I saw the real you |
Você mostrou que é um idiota e eu vi quem você era de verdade |
| 27 |
senk gád iú blu êt |
Thank God you blew it |
Graças a Deus que você estragou tudo |
| 28 |
senk gád ai dódjed zâ bûlêt |
Thank God I dodged the bullet |
Graças a Deus eu me desviei da bala |
| 29 |
aim sou ôuvâr iú |
I’m so over you |
Já superei você |
| 30 |
sou beibi gûd lûkên aut |
So baby good looking out |
Então, amor, é melhor cair fora |
| 31 |
ai uanted iú béd |
I wanted you bad |
Eu queria tanto ficar com você |
| 32 |
aim sou sru uês êt |
I’m so through with it |
Mas não sinto mais isso |
| 33 |
kâz ónâstli iú t’ârnd aut t’u bi zâ bést sêng ai névâr réd |
Cuz honestly you turned out to be the best thing I never had |
Porque, sério, você acabou sendo a melhor coisa que eu nunca tive |
| 34 |
ai séd iú t’ârnd aut t’u bi zâ bést sêng ai névâr réd |
I said, you turned out to be the best thing I never had |
Você acabou sendo a melhor coisa que eu nunca tive |
| 35 |
end al névâr bi zâ bést sêng iú névâr réd |
And I’ll never be the best thing you never had |
E eu sempre serei a melhor coisa que você nunca teve |
| 36 |
ou beibi ai bét sâks t’u bi iú rait nau |
Oh baby I bet sucks to be you right now |
Aposto que é uma droga estar no seu lugar agora |
| 37 |
ai nou iú uant mi bék |
I know you want me back |
Eu sei que você me quer de volta |
| 38 |
êts t’aim t’u feis zâ fékts |
It’s time to face the facts |
Está na hora de encarar os fatos |
| 39 |
zét aim zâ uan zéts gát âuêi |
That I’m the one that’s got away |
Que fui eu quem fui embora |
| 40 |
lórd nous zét êt ûd t’eik ânâzâr pleis |
Lord knows that it would take another place |
Só Deus sabe que seria preciso outro lugar |
| 41 |
ânâzâr t’aim ânâzâr uârld ânâzâr laif |
Another time, another world, another life |
Outra época, outro mundo, outra vida |
| 42 |
senk gád ai faund zâ gûd ên gûdbai |
Thank God I found the good in goodbye |
Graças a Deus eu encontrei o bem indo embora |
| 43 |
ai iúzd t’u uant iú sou béd |
I used to want you so bad |
Eu queria tanto ficar com você |
| 44 |
aim sou sru êt zét |
I’m so through it that |
Mas não sinto mais isso |
| 45 |
kâz ónâstli iú t’ârnd aut t’u bi zâ bést sêng ai névâr réd |
Cuz honestly you turned out to be the best thing I never had |
Porque, sério, você acabou sendo a melhor coisa que eu nunca tive |
| 46 |
iú t’ârnd aut t’u bi zâ bést sêng ai névâr réd |
You turned out to be the best thing I never had |
Você acabou sendo a melhor coisa que eu nunca tive |
| 47 |
end ai uêl ól uêis bi zâ bést sêng iú névâr réd |
And I will always be the, best thing you never had |
E eu sempre serei a melhor coisa que você nunca teve |
| 48 |
bést sêng iú névâr réd! |
Best thing you never had! |
Melhor coisa que você nunca teve! |
| 49 |
ai iúzd t’u uant iú sou béd |
I used to want you so bad |
Eu queria tanto ficar com você |
| 50 |
aim sou sru êt zét |
I’m so through it that |
Mas não sinto mais isso |
| 51 |
kóz ónâstli iú t’ârnd aut t’u bi zâ bést sêng ai névâr réd |
Cause honestly you turned out to be the best thing I never had |
Porque, sério, você acabou sendo a melhor coisa que eu nunca tive |
| 52 |
ou iú t’ârnd aut t’u bi zâ bést sêng ai névâr réd |
Oh you turned out to be the best thing I never had |
Você acabou sendo a melhor coisa que eu nunca tive |
| 53 |
ou ai uêl névâr bi zâ bést sêng iú névâr réd |
Oh I will never be the best thing you never had |
E eu sempre serei a melhor coisa que você nunca teve |
| 54 |
ou beibi ai bét êt sâks t’u bi iú rait nau |
Oh baby, I bet it sucks to be you right now |
Ah, meu amor, aposto que é uma droga estar no seu lugar agora |
| 55 |
gôuz âraund kams bék âraund |
Goes around, comes back around |
Tudo que vai, volta |
| 56 |
gôuz âraund kams bék âraund (bét êt sâks t’u bi iú rait nau) |
Goes around, comes back around (Bet it sucks to be you right now) |
Tudo que vai, volta (aposto que é uma droga ser você agora) |
| 57 |
gôuz âraund kams bék âraund (bét êt sâks t’u bi iú rait nau) |
Goes around, comes back around (Bet it sucks to be you right now) |
Tudo que vai, volta (aposto que é uma droga ser você agora) |
| 58 |
gôuz âraund kams bék âraund (bét êt sâks t’u bi iú rait nau) |
Goes around, comes back around (Bet it sucks to be you right now) |
Tudo que vai, volta (aposto que é uma droga ser você agora) |
Facebook Comments