| 1 |
uad iú êkspékt from mi? |
What’d you expect from me? |
O que você espera de mim? |
| 2 |
êts nat mai fólt iú névâr bi répi |
It’s not my fault you’ll never be happy |
Não é minha culpa que você nunca vai ser feliz |
| 3 |
djâst kóz iôr rait |
Just cause you’re right |
Apenas porque você está certa |
| 4 |
dâzânt min aim rông |
doesn’t mean I’m wrong, |
não significa que eu esteja errado |
| 5 |
áuâr deis uâr nâmbârd |
Our days were numbered |
Nossos dias foram contados |
| 6 |
end uí niú êt ól âlóng |
and we knew it all along |
e nós sabíamos o tempo todo |
| 7 |
kent iú let sêngs bi? |
Can’t you let things be? |
Você não pode deixar as coisas acontecerem? |
| 8 |
nau ól zéts léft êz mêssandârstendens |
Now all that’s left is misunderstandings |
Agora tudo o que resta é mal-entendidos |
| 9 |
spent mai naits uêshên ai uóz gon |
Spent my nights wishing I was gone |
Passei minhas noites desejando ter ido embora |
| 10 |
mai déd uóz rait uí uêl névâr guét âlóng |
My dad was right, we will never get along |
Meu pai estava certo, nunca vamos nos dar bem |
| 11 |
sou aim dan |
So I’m done, |
Então, pra mim, chega |
| 12 |
kóz sêngs kûd névâr bi zâ seim |
cause things could never be the same |
porque as coisas nunca poderiam ser as mesmas |
| 13 |
zês êz zâ lést t’aim |
This is the last time, |
Essa é a última vez, |
| 14 |
zês êz zâ lést t’aim iú évâr bârden mi |
this is the last time you’ll ever burden me |
esta é a última vez que você vai me dar trabalho |
| 15 |
ai kent bêlív iú gát zâ bést óv mi |
I can’t believe you got the best of me |
Eu não posso acreditar que você tem o melhor de mim |
| 16 |
ai kent bêlív |
I can’t believe |
Eu não posso acreditar |
| 17 |
ai trâsted évri uârd iú séd |
I trusted every word you said |
Eu confiei em cada palavra que você disse |
| 18 |
strétcht maissélf aut uêi t’u far |
Stretched myself out way too far, |
Estiquei-me para longe demais |
| 19 |
nau ai ken si iú fór rúâl iú ar |
Now I can see you for who you are |
Agora eu posso ver você por quem você é |
| 20 |
ai kent bêlív iú gát zâ bést óv mi |
I can’t believe you got the best of me |
Eu não posso acreditar que você tem o melhor de mim |
| 21 |
ai kent bêlív |
I can’t believe |
Eu não posso acreditar |
| 22 |
ai trâsted évri uârd iú séd |
I trusted every word you said |
Eu confiei em cada palavra que você disse |
| 23 |
êts ól fáinâli mêiken sens |
It’s all finally making sense, |
Está tudo finalmente fazendo sentido |
| 24 |
iú t’ûk uáts léft óv mai ênocens ôu nou |
You took what’s left of my innocence, oh no, |
Você levou o que sobrou da minha inocência, oh não |
| 25 |
ai kent bêlív iú gát zâ bést óv mi |
I can’t believe you got the best of me |
Eu não posso acreditar que você tem o melhor de mim |
| 26 |
kent iú ékt iór êidj? |
Can’t you act your age? |
Você não pode agir da sua idade? |
| 27 |
êz êt zét rard t’u sei uat iôr sênkên? |
Is it that hard to say what you’re thinking? |
É tão difícil de dizer o que você está pensando? |
| 28 |
leitli mai laifs mûvên uêi t’u fést |
Lately my life’s moving way too fast |
Ultimamente minha vida tem se movido muito rápido |
| 29 |
iúd drég mi daun |
You’d drag me down |
Você me arrasta para baixo |
| 30 |
êf aid let iú rold mi bék |
if I’d let you hold me back |
se eu deixar você me segurar |
| 31 |
uat a més iúv meid |
What a mess you’ve made, |
Que bagunça que você fez |
| 32 |
end iú raid from êt ét zâ barz iú fríkuant |
And you hide from it at the bars you frequent |
E você esconde-se nos bares que frequenta |
| 33 |
blêimd maissélf âvóiden t’aim zês kóst |
Blamed myself avoiding time this cost |
Culpei-me evitando tempo esse custo |
| 34 |
bât lûkên bék |
But looking back |
Mas olhando para trás |
| 35 |
iú ounli lârn from uat iú lóst |
you only learn from what you lost |
só se aprende com o que se perde |
| 36 |
sou aim dan |
So I’m done, |
Então, já chega |
| 37 |
kóz sêngs kûd névâr bi zâ seim |
cause things could never be the same |
porque as coisas nunca poderiam ser as mesmas |
| 38 |
zês êz zâ lést t’aim |
This is the last time, |
Essa é a última vez |
| 39 |
zês êz zâ lést t’aim iú évâr bârden mi |
this is the last time you’ll ever burden me |
esta é a última vez que você vai me dar trabalho |
| 40 |
ai kent bêlív |
I can’t believe |
Eu não posso acreditar |
| 41 |
iú gát zâ bést óv mi |
you got the best of me |
você tem o melhor de mim |
| 42 |
ai kent bêlív |
I can’t believe |
Eu não posso acreditar |
| 43 |
ai trâsted évri uârd iú séd |
I trusted every word you said |
Eu confiei em cada palavra que você disse |
| 44 |
strétcht maissélf aut uêi t’u far |
Stretched myself out way too far, |
Estiquei-me para longe demais |
| 45 |
nau ai ken si iú fór rúâl iú ar |
Now I can see you for who you are |
Agora eu posso ver você por quem você é |
| 46 |
ai kent bêlív iú gát zâ bést óv mi |
I can’t believe you got the best of me |
Eu não posso acreditar que você tem o melhor de mim |
| 47 |
ai kent bêlív |
I can’t believe |
Eu não posso acreditar |
| 48 |
ai trâsted évri uârd iú séd |
I trusted every word you said |
Eu confiei em cada palavra que você disse |
| 49 |
êts ól fáinâli mêiken sens |
It’s all finally making sense, |
Está tudo finalmente fazendo sentido |
| 50 |
iú t’ûk uáts léft óv mai ênocens ôu nou |
You took what’s left of my innocence, oh no, |
Você levou o que sobrou da minha inocência, oh não |
| 51 |
ai kent bêlív |
I can’t believe |
Eu não posso acreditar |
| 52 |
iú gát zâ bést óv mi |
you got the best of me |
você tem o melhor de mim. |
| 53 |
ai kent bêlív |
I can’t believe |
Eu não posso acreditar |
| 54 |
iú gát zâ bést óv mi |
you got the best of me |
você tem o melhor de mim |
| 55 |
ai uêl névâr bi zâ uan iú uant |
I will never be the one you want, |
Eu nunca vou ser o que você quer |
| 56 |
nou ai uêl névâr bi zâ uan iú uant |
no I will never be the one you want |
não, eu nunca vou ser o que você quer |
| 57 |
fáinâli kam t’u t’ârms zét ai kent stap |
Finally come to terms that I can’t stop, |
Finalmente assumo que não posso parar |
| 58 |
nou nat zês t’aim |
no not this time |
não desta vez |
| 59 |
ai uêl névâr bi zâ uan iú uant |
I will never be the one you want, |
Eu nunca vou ser o que você quer |
| 60 |
nou ai uêl névâr bi zâ uan iú uant |
no I will never be the one you want |
não, eu nunca vou ser o que você quer |
| 61 |
fáinâli kam t’u t’ârms zét ai kent stap |
Finally come to terms that I can’t stop, |
Finalmente assumo que não posso parar |
| 62 |
nou nat zês t’aim |
no not this time |
não desta vez |
| 63 |
ai kent bêlív iú gát zâ bést óv mi |
I can’t believe you got the best of me |
Eu não posso acreditar que você tem o melhor de mim |
| 64 |
ai kent bêlív |
I can’t believe |
Eu não posso acreditar |
| 65 |
ai trâsted évri uârd iú séd |
I trusted every word you said |
Eu confiei em cada palavra que você disse |
| 66 |
strétcht maissélf aut uêi t’u far |
Stretched myself out way too far, |
Estiquei-me para longe demais |
| 67 |
nau ai ken si iú fór rúâl iú ar |
Now I can see you for who you are |
Agora eu posso ver você por quem você é |
| 68 |
ai kent bêlív iú gát zâ bést óv mi |
I can’t believe you got the best of me |
Eu não posso acreditar que você tem o melhor de mim |
| 69 |
ai kent bêlív |
I can’t believe |
Eu não posso acreditar |
| 70 |
ai trâsted évri uârd iú séd |
I trusted every word you said |
Eu confiei em cada palavra que você disse |
| 71 |
êts ól fáinâli mêiken sens |
It’s all finally making sense, |
Está tudo finalmente fazendo sentido |
| 72 |
iú t’ûk uáts léft óv mai ênocens ôu nou |
You took what’s left of my innocence, oh no, |
Você levou o que sobrou da minha inocência, oh não |
| 73 |
ai kent bêlív |
I can’t believe |
Eu não posso acreditar |
| 74 |
iú gát zâ bést óv mi |
you got the best of me |
você tem o melhor de mim |
| 75 |
ai kent bêlív |
I can’t believe |
Eu não posso acreditar |
| 76 |
iú gát zâ bést óv mi |
you got the best of me |
você tem o melhor de mim |
Facebook Comments