| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai dont uana bi ânâzâr uêiv ên zi ôuxan |
I don’t wanna be another wave in the ocean |
Não quero ser uma outra onda no oceano |
| 2 |
ai em a rók, nat djâst ânâzâr grein óv send |
I am a rock, not just another grain of sand |
Sou a rocha, não apenas outro grão de areia |
| 3 |
ai uana bi zâ uan iú rân t’u |
I wanna be the one you run to |
Quero ser aquele para quem você corre |
| 4 |
uen iú níd a xôldâr |
When you need a shoulder |
Quando precisa de um ombro |
| 5 |
ai eint nou sôudiâr |
I ain’t no soldier |
Não sou um soldado |
| 6 |
bât aim ríâr t’u t’eik a stend |
But I’m here to take a stand |
Mas estou aqui para tomar uma posição |
| 7 |
bikóz uí ken |
Because we can |
Porque podemos |
| 8 |
xis ên zâ kêtchen stérên aut zâ uêndou |
She’s in the kitchen staring out the window |
Ela está na cozinha olhando pela janela |
| 9 |
sou t’áiârd óv lêven laif ên blék end uait |
So tired of living life in black and white |
Tão cansada de viver a vida em preto e branco |
| 10 |
rait nau xis mêssên |
Right now she’s missing |
Agora mesmo ela está perdendo |
| 11 |
zôuz t’ékni kólâr kêssês |
Those technicolor kisses |
Aqueles beijos em technicolor |
| 12 |
uen rí tchârns daun zâ laits |
When he turns down the lights |
Quando ele apaga as luzes |
| 13 |
bât leitli fílên laik a brouken prómês |
But lately feeling like a broken promise |
Mas ultimamente a sensação é de promessa quebrada |
| 14 |
ên zâ mêrâr stérên daun rêz daut |
In the mirror staring down his doubt |
No espelho, olhando fixamente para a sua dúvida |
| 15 |
zérz ounli uan sêng ên zês uârld zét ríd nou |
There’s only one thing in this world that he’d know |
Há só uma coisa neste mundo que ele saberia |
| 16 |
rí séd fârévâr end ril névâr let râr daun |
He said forever and he’ll never let her down |
Ele disse ‘para sempre’ e nunca vai decepcioná-la |
| 17 |
ai dont uana bi ânâzâr uêiv ên zi ôuxan |
I don’t wanna be another wave in the ocean |
Não quero ser uma outra onda no oceano |
| 18 |
ai em zâ rók, nat djâst ânâzâr grein óv send |
I am the rock, not just another grain of sand |
Sou a rocha, não apenas outro grão de areia |
| 19 |
ai uana bi zâ uan iú rân t’u |
I wanna be the one you run to |
Quero ser aquele para quem você corre |
| 20 |
uen iú níd a xôldâr |
When you need a shoulder |
Quando precisa de um ombro |
| 21 |
ai eint nou sôudiâr |
I ain’t no soldier |
Não sou um soldado |
| 22 |
bât aim ríâr t’u t’eik a stend |
But I’m here to take a stand |
Mas estou aqui para tomar uma posição |
| 23 |
bikóz uí ken |
Because we can |
Porque podemos |
| 24 |
TV end t’eik aut on a kófi t’êibâl |
TV and takeout on a coffee table |
TV e comida delivery em uma mesa de centro |
| 25 |
pêipâr dêxes, pôr a glés óv uáin |
Paper dishes, pour a glass of wine |
Pratos de papel, ponho vinho na taça |
| 26 |
tchârn daun zâ saund end mûv a lêrâl klôussâr |
Turn down the sound and move a little closer |
Abaixo o som e me aproximo |
| 27 |
end fór zâ moument évrisêng êz ólrait |
And for the moment everything is alright |
E, pelo momento, tudo está bem |
| 28 |
ai dont uana bi ânâzâr uêiv ên zi ôuxan |
I don’t wanna be another wave in the ocean |
Não quero ser uma outra onda no oceano |
| 29 |
ai em zâ rók, nat djâst ânâzâr grein óv send |
I am the rock, not just another grain of sand |
Sou a rocha, não apenas outro grão de areia |
| 30 |
ai uana bi zâ uan iú rân t’u |
I wanna be the one you run to |
Quero ser aquele para quem você corre |
| 31 |
uen iú níd a xôldâr |
When you need a shoulder |
Quando precisa de um ombro |
| 32 |
ai eint nou sôudiâr |
I ain’t no soldier |
Não sou um soldado |
| 33 |
bât aim ríâr t’u t’eik a stend |
But I’m here to take a stand |
Mas estou aqui para tomar uma posição |
| 34 |
bikóz uí ken, áuâr lóv ken mûv a maunt’en |
Because we can, our love can move a mountain |
Porque podemos, nosso amor pode mover uma montanha |
| 35 |
uí ken, êf iú bêlív ên uí |
We can, if you believe in we |
Nós podemos, se você acreditar em nós |
| 36 |
uí ken, djâst rép iór arms âraund mi |
We can, just wrap your arms around me |
Nós podemos, apenas ponha seus braços em volta de mim |
| 37 |
uí ken, uí ken |
We can, we can |
Nós podemos, nós podemos |
| 38 |
ai dont uana bi ânâzâr uêiv ên zi ôuxan |
I don’t wanna be another wave in the ocean |
Não quero ser uma outra onda no oceano |
| 39 |
ai em zâ rók, nat djâst ânâzâr grein óv send |
I am the rock, not just another grain of sand |
Sou a rocha, não apenas outro grão de areia |
| 40 |
ai uana bi zâ uan iú rân t’u |
I wanna be the one you run to |
Quero ser aquele para quem você corre |
| 41 |
uen iú níd a xôldâr |
When you need a shoulder |
Quando precisa de um ombro |
| 42 |
ai eint nou sôudiâr |
I ain’t no soldier |
Não sou um soldado |
| 43 |
bât aim ríâr t’u t’eik a stend |
But I’m here to take a stand |
Mas estou aqui para tomar uma posição |
| 44 |
ai dont uana bi ânâzâr uêiv ên zi ôuxan |
I don’t wanna be another wave in the ocean |
Não quero ser uma outra onda no oceano |
| 45 |
ai em zâ rók, nat djâst ânâzâr grein óv send |
I am the rock, not just another grain of sand |
Sou a rocha, não apenas outro grão de areia |
| 46 |
ai uana bi zâ uan iú rân t’u |
I wanna be the one you run to |
Quero ser aquele para quem você corre |
| 47 |
uen iú níd a xôldâr |
When you need a shoulder |
Quando precisa de um ombro |
| 48 |
ai eint nou sôudiâr |
I ain’t no soldier |
Não sou um soldado |
| 49 |
bât aim ríâr t’u t’eik a stend |
But I’m here to take a stand |
Mas estou aqui para tomar uma posição |
| 50 |
bikóz uí ken |
Because we can |
Porque nós podemos |
| 51 |
áuâr lóv ken mûv a maunt’en |
Our love can move a mountain |
Nosso amor pode mover uma montanha |
| 52 |
uí ken, êf iú bêlív ên uí |
We can, if you believe in we |
Nós podemos, se você acreditar em nós |
| 53 |
uí ken, djâst rép iór arms âraund mi |
We can, just wrap your arms around me |
Nós podemos, apenas ponha seus braços em volta de mim |
| 54 |
uí ken, uí ken |
We can, we can |
Nós podemos, nós podemos |
| 55 |
bikóz uí ken |
Because we can |
Porque podemos |
Facebook Comments