| 1 |
kóz beibi nau uí gát béd blâd |
‘Cause baby, now we got bad blood |
Pois querida, agora temos sangue ruim |
| 2 |
iú nou uí iúzd t’u bi méd lóv |
You know, we used to be mad love |
Você sabe, nós costumávamos ser um amor louco |
| 3 |
sou t’eik a lûk uát iúv dan |
So take a look what you’ve done |
Então dê uma olhada no que você fez |
| 4 |
kóz beibi nau uí gát béd blâd rêi |
‘Cause baby, now we got bad blood, hey |
Porque querida, agora temos sangue ruim |
| 5 |
nau uí gát próblâms |
Now we got problems |
Agora nós temos problemas |
| 6 |
end ai dont sênk uí ken sólv em |
And I don’t think we can solve ‘em |
E eu não acho que podemos resolve-los |
| 7 |
iú meid a ríli díp kât |
You made a really deep cut |
Você fez um corte bem profundo |
| 8 |
end beibi nau uí gát béd blâd rêi |
And baby, now we got bad blood, hey |
E querida, agora temos sangue ruim, hey |
| 9 |
dêd iú rév t’u dju zês? |
Did you have to do this? |
Você tinha que ter feito isso? |
| 10 |
ai uóz sênkên zét iú kûd bi trâsted |
I was thinking that you could be trusted |
Eu estava pensando que você poderia ser confiável |
| 11 |
dêd iú rév t’u ruên uát uóz xainên? |
Did you have to ruin what was shining? |
Você tinha que arruinar o que estava brilhando? |
| 12 |
nau êts ól râsted |
Now it’s all rusted |
Agora tudo está enferrujado |
| 13 |
dêd iú rév t’u rêt mi uér aim uík? |
Did you have to hit me where I’m weak? |
Você tinha que atingir meu ponto fraco? |
| 14 |
beibi ai kûdent bríz zên |
Baby, I couldn’t breathe then |
Querida, eu nem conseguia respirar |
| 15 |
brót mi ên sou díp |
Brought me in so deep |
Trouxe-me tão fundo |
| 16 |
sólt ên zâ uûnd laik iôr léfên rait ét mi |
Salt in the wound like you’re laughing right at me |
Sal na ferida, como se você estivesse rindo diretamente da minha cara |
| 17 |
ôu êts sou sed |
Oh, it’s so sad |
Oh, é tão triste |
| 18 |
t’u sênk âbaut zâ gûd t’aims |
To think about the good times |
Pensar nos bons momentos |
| 19 |
iú end ai |
You and I |
Você e eu |
| 20 |
kóz beibi nau uí gát béd blâd |
‘Cause baby, now we got bad blood |
Pois querida, agora temos sangue ruim |
| 21 |
iú nou uí iúzd t’u bi méd lóv |
You know, we used to be mad love |
Você sabe, nós costumávamos ser um amor louco |
| 22 |
sou t’eik a lûk uát iúv dan |
So take a look what you’ve done |
Então dê uma olhada no que você fez |
| 23 |
kóz beibi nau uí gát béd blâd rêi |
‘Cause baby, now we got bad blood, hey |
Porque querida, agora temos sangue ruim |
| 24 |
nau uí gát próblâms |
Now we got problems |
Agora nós temos problemas |
| 25 |
end ai dont sênk uí ken sólv em |
And I don’t think we can solve ‘em |
E eu não acho que podemos resolve-los |
| 26 |
iú meid a ríli díp kât |
You made a really deep cut |
Você fez um corte bem profundo |
| 27 |
end beibi nau uí gát béd blâd rêi |
And baby, now we got bad blood, hey |
E querida, agora temos sangue ruim, hey |
| 28 |
dêd iú sênk uíd bi fain? |
Did you think we’d be fine? |
Você pensou que ficaríamos bem? |
| 29 |
st’êl gát skárz on mai bék from iór naivs |
Still got scars on my back from your knives |
Ainda tenho cicatrizes nas minhas costas das suas facadas |
| 30 |
sou dont sênk êts ên zâ pést |
So don’t think it’s in the past |
Então não pense que está no passado |
| 31 |
zís kaind óv uunds zêi lést |
These kind of wounds, they last |
Esses tipos de feridas, elas duram |
| 32 |
end zêi lést nau |
And they last now |
E elas duram agora |
| 33 |
dêd iú sênk êt ól sru? |
Did you think it all through? |
Você acha que tudo isso passar? |
| 34 |
ól zís sêngs uêl kétch âp t’u iú |
All these things will catch up to you |
Todas essas coisas irão voltar pra você |
| 35 |
end t’aim ken ríâl bât zês uont |
And time can heal, but this won’t |
E o tempo pode curar, mas isso não |
| 36 |
sou êf iôr kâmen nau uêit djâst dont |
So if you’re coming now, wait, just don’t |
Então se você está vindo até mim, não venha |
| 37 |
ôu êts sou sed |
Oh, it’s so sad |
Oh, é tão triste |
| 38 |
t’u sênk âbaut zâ gûd t’aims |
To think about the good times |
Pensar nos bons momentos |
| 39 |
iú end ai |
You and I |
Você e eu |
| 40 |
kóz beibi nau uí gát béd blâd |
‘Cause baby, now we got bad blood |
Pois querida, agora temos sangue ruim |
| 41 |
iú nou uí iúzd t’u bi méd lóv |
You know, we used to be mad love |
Você sabe, nós costumávamos ser um amor louco |
| 42 |
sou t’eik a lûk uát iúv dan |
So take a look what you’ve done |
Então dê uma olhada no que você fez |
| 43 |
kóz beibi nau uí gát béd blâd rêi |
‘Cause baby, now we got bad blood, hey |
Porque querida, agora temos sangue ruim |
| 44 |
nau uí gát próblâms |
Now we got problems |
Agora nós temos problemas |
| 45 |
end ai dont sênk uí ken sólv em |
And I don’t think we can solve ‘em |
E eu não acho que podemos resolve-los |
| 46 |
iú meid a ríli díp kât |
You made a really deep cut |
Você fez um corte bem profundo |
| 47 |
end beibi nau uí gát béd blâd rêi |
And baby, now we got bad blood, hey |
E querida, agora temos sangue ruim, hey |
| 48 |
bend-êids dont fêks bûlêt rôuls |
Band-aids don’t fix bullet holes |
Curativos não curam buracos de bala |
| 49 |
iú sei “sóri” djâst fór xou |
You say “sorry” just for show |
Você pede desculpas só para se mostrar |
| 50 |
êf iú lêv laik zét iú lêv uês gôusts |
If you live like that, you live with ghosts |
Se você vive assim, você vive com fantasmas |
| 51 |
bend-êids dont fêks bûlêt rôuls |
Band-aids don’t fix bullet holes |
Curativos não curam buracos de bala |
| 52 |
iú sei “sóri” djâst fór xou |
You say “sorry” just for show |
Você pede desculpas só para se mostrar |
| 53 |
êf iú lêv laik zét iú lêv uês gôusts |
If you live like that, you live with ghosts |
Se você vive assim, você vive com fantasmas |
| 54 |
êf iú lóv laik zét |
If you love like that |
Se você ama desse jeito |
| 55 |
kóz beibi nau uí gát béd blâd |
‘Cause baby, now we got bad blood |
Pois querida, agora temos sangue ruim |
| 56 |
iú nou uí iúzd t’u bi méd lóv |
You know, we used to be mad love |
Você sabe, nós costumávamos ser um amor louco |
| 57 |
sou t’eik a lûk uát iúv dan |
So take a look what you’ve done |
Então dê uma olhada no que você fez |
| 58 |
kóz beibi nau uí gát béd blâd rêi |
‘Cause baby, now we got bad blood, hey |
Porque querida, agora temos sangue ruim |
| 59 |
nau uí gát próblâms |
Now we got problems |
Agora nós temos problemas |
| 60 |
end ai dont sênk uí ken sólv em |
And I don’t think we can solve ‘em |
E eu não acho que podemos resolve-los |
| 61 |
iú meid a ríli díp kât |
You made a really deep cut |
Você fez um corte bem profundo |
| 62 |
end beibi nau uí gát béd blâd rêi |
And baby, now we got bad blood, hey |
E querida, agora temos sangue ruim, he |
Facebook Comments