N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
aiv bên strâglen âp ríâr, tcháiâld, traiên t’u mêik a lêven |
I’ve been struggling up here, child, trying to make a living |
Estive lutando aqui em cima,criança,tentando ganhar a vida |
2 |
évribari uants t’u t’eik, noubári laik guêvên |
Everybody wants to take, nobody like giving |
Ninguém quer todar alguém como oferta |
3 |
ai uêsh ai uóz ên mênfis bék roum zér uês mai mama |
I wish I was in Memphis back home there with my Mama |
Eu queria estar de volta a minha casa com minha mãe |
4 |
zâ ounli klôusz ai gát léft zét eint régs êz mai pâdjemâz |
The only clothes I got left that ain’t rags is my pajamas |
a única roupa que abandonei,que não é um trapo é o meu pijama |
5 |
nou brózârli lóv, nou rélp, nou dêindjâr |
No brotherly love, no help, no danger |
Nenhum amor fraternal,nenhuma ajuda,nenhum perigo |
6 |
djâst a grêit bêg t’aun fûl óv kôld rárt’êd streindjârs |
Just a great big town full of cold hearted strangers |
Só uma grande cidade cheia de estranhos de coração frio |
7 |
ai uent rângri ên niú iórk end xikágôu uóz nou bérâr |
I went hungry in New York and Chicago was no better |
Estive com fome em Nova York e Chicago não foi melhor |
8 |
bât t’âdêi, mai díâr mâzâr rôut end t’old mi ên râr lérâr |
But today, my dear mother wrote and told me in her letter |
Mas hoje, minha querida mãe escreveu-me e disse na carta |
9 |
san, kam bék t’u mênfis end lêv ríâr uês iór mama |
Son, come back to Memphis and live here with your Mama |
Filho,volte para Memphis e viva aqui com sua mãe |
10 |
iú ken uók daun biâl strít, râni, uérên iór pâdjemâz |
You can walk down Beale Street, honey, wearing your pajamas |
Você pode andar toda Beale Street,querido,vestido com seu pijama |
11 |
iú nou roum fôlks ríâr, uí let dju djâst uát iú uant t’u |
You know home folks here, we let do just what you want to |
Você conhece gentes de casa aqui, deixamos você fazer o que você quer |
12 |
end ai bórn iú end reizd iú rait ríâr on zâ kôrnâr |
And I born you and raised you right here on the corner |
E eu carrego e levanto você bem aqui na esquina |
13 |
aim gouên t’u lív ríâr ên zâ mórnên end uók daun t’u zâ stêixan |
I’m going to leave here in the morning and walk down to the station |
Eu vou embora daqui pela manhã e vou andar toda a estação |
14 |
aiv gát djâst inâf mâni t’u pêi mai trenspârtêixan |
I’ve got just enough money to pay my transportation |
Eu tenho dinheiro o bastante para pagar meu transporte |
15 |
aim gouên bék t’u mênfis, bék roum uês mai mama |
I’m going back to Memphis, back home with my Mama |
Estou voltando a Memphis,em casa com minha mãe |
16 |
êf ai rév t’u raid zét bâs bérfûted ên pâdjemâz |
If I have to ride that bus barefooted in pajamas |
Se tenho que dirigir aquele ônibus descalço de pijama |
17 |
bék roum ên mênfis, nou môunen end grôunen |
Back home in Memphis, no moaning and groaning |
De volta a minha casa em Memphis, nenhum gemido nem suspiro |
18 |
ai nou évrisêng uêl bi ól rait ên zâ mórnên |
I know everything will be all right in the morning |
Sei que tudo estará bem pela manhã |
Facebook Comments