| 1 |
zâ bârds zét léft zâ triz |
The birds that left the trees |
Os pássaros que deixaram as árvores |
| 2 |
zâ lait bórs óntiú mi |
the light bores onto me |
a luz me aborrece |
| 3 |
ai ken fíâl iú laiên zér ól on iór oun |
I can feel you lying there all on your own |
Eu posso sentir você deitada sozinha |
| 4 |
uí gát ríâr zâ rard uêi |
We got here the hard way |
Chegamos aqui da maneira mais difícil |
| 5 |
ól zôuz uârds zét uí êkstchêindj |
all those words that we exchange |
todas aquelas palavras que trocamos |
| 6 |
êz êt êni uândâr sêngs guét dark? |
Is it any wonder things get dark? |
É de se admirar que as coisas ficaram sombrias? |
| 7 |
kóz ên mai rárt end ên mai réd |
Cause in my heart and in my head |
Porque no meu coração e na minha cabeça |
| 8 |
áiâl névâr t’eik bék zâ sêngs ai séd |
I’ll never take back the things I said |
Eu nunca pegarei de volta as coisas que eu disse |
| 9 |
sou rai âbâv ai fíâl êt kâmen daun |
So high above, I feel it coming down |
Tão alto acima, eu sinto vindo |
| 10 |
xi séd ên mai rárt end ên mai réd |
She said in my heart and in my head |
Ela disse no meu coração e na minha cabeça |
| 11 |
t’él mi uai zês réz t’u end |
Tell me why this has to end |
Diga-me por que isso tem que acabar |
| 12 |
ôu nou ôu nou |
oh no, oh no |
oh não, oh não |
| 13 |
ai kent sêiv âs mai étlantis |
I can’t save us, my Atlantis |
Eu não posso nos salvar, minha Atlantis |
| 14 |
uí fól |
we fall |
estamos caindo |
| 15 |
uí bilt zês t’aun on xêiki graund |
We built this town on shaky ground |
Nós construímos esta cidade em terreno movediço |
| 16 |
ai kent sêiv âs mai étlantis ôu nou |
I can’t save us my Atlantis, oh no |
Eu não posso nos salvar minha Atlantis, oh não |
| 17 |
uí bilt êt âp t’u pûl êt daun |
We built it up to pull it down |
Nós a construímos para derrubá-la |
| 18 |
nau ól zâ bârds rév fled |
Now all the birds have fled |
Agora, todos os pássaros fugiram |
| 19 |
zâ rârt djâst lívs mi skérd |
the hurt just leaves me scared |
a dor apenas me deixa assustado |
| 20 |
lûzên évrisêng aiv évâr noun |
Losing everything I’ve ever known |
Perdendo tudo o que já conheci |
| 21 |
êts ól bikam t’u mâtch |
it’s all become too much |
tudo se tornou demais |
| 22 |
mêibi aim nat bilt fór lóv |
maybe I’m not built for love |
talvez eu não tenha sido feito para amar |
| 23 |
êf ai niu zét ai kûd rítch iú ai ûd gou |
If I knew that I could reach you, I would go |
Se eu soubesse que eu poderia chegar até você, eu iria |
| 24 |
êts ên mai rárt end ên mai réd |
It’s in my heart and in my head |
Está em meu coração e na minha cabeça |
| 25 |
iú kent t’eik bék zâ sêngs iú séd |
You can’t take back the things you said |
Você não pode ter de volta as coisas que você disse |
| 26 |
sou rai âbâv ai fíâl êt kâmen daun |
So high above, I feel it coming down |
Tão alto acima, eu sinto vindo |
| 27 |
xi séd ên mai rárt end ên mai réd |
She said in my heart and in my head |
Ela disse no meu coração e na minha cabeça |
| 28 |
t’él mi uai zês réz t’u end |
Tell me why this has to end |
Diga-me por que isso tem que acabar |
| 29 |
ôu nou ôu nou |
Oh no, oh no |
Oh não, oh não |
| 30 |
ai kent sêiv âs mai étlantis |
I can’t save us, my Atlantis |
Eu não posso nos salvar, minha Atlantis |
| 31 |
uí fól |
we fall |
estamos caindo |
| 32 |
uí bilt zês t’aun on xêiki graund |
We built this town on shaky ground |
Nós construímos esta cidade em terreno movediço |
| 33 |
ai kent sêiv âs mai étlantis ôu nou |
I can’t save us my Atlantis, oh no |
Eu não posso nos salvar minha Atlantis, oh não |
| 34 |
uí bilt êt âp t’u pûl êt daun |
We built it up to pull it down |
Nós a construímos para derrubá-la |
| 35 |
end uí bíld êt âp end uí bíld êt âp |
And we build it up, and we build it up |
E nós a construímos, e nós a construímos |
| 36 |
end uí bíld êt âp t’u pûl êt daun |
And we build it up to pull it down |
E nós a construímos para derrubá-la |
| 37 |
end uí bíld êt âp end uí bíld êt âp |
And we build it up, and we build it up |
E nós a construímos, e nós a construímos |
| 38 |
end uí bíld êt âp t’u pûl êt daun |
And we build it up to pull it down |
E nós a construímos para derrubá-la |
| 39 |
ai kent sêiv âs mai étlantis |
I can’t save us, my Atlantis |
Eu não posso nos salvar, minha Atlantis |
| 40 |
uí fól |
we fall |
estamos caindo |
| 41 |
uí bilt zês t’aun on xêiki graund |
We built this town on shaky ground |
Nós construímos esta cidade em terreno movediço |
| 42 |
ai kent sêiv âs mai étlantis ôu nou |
I can’t save us my Atlantis, oh no |
Eu não posso nos salvar minha Atlantis, oh não |
| 43 |
uí bilt êt âp t’u pûl êt daun |
We built it up to pull it down |
Nós a construímos para derrubá-la |
Facebook Comments