| 1 |
lêssan, lêssan |
Listen, listen |
Ouça, ouça |
| 2 |
sêt end kíp on uêxên |
Sit and keep on wishin’ |
Sente-se e continue desejando |
| 3 |
bói, iú dan nâsên rông bifór |
Boy, you done nothing wrong before |
Menino, você não fez nada de errado antes |
| 4 |
zês eint |
This ain’t |
Isso não é |
| – |
|
|
|
| 5 |
ôu, ié |
Oh, yeah |
(Oooh, yeah) |
| – |
|
|
|
| 6 |
mai évrisêng |
My everything |
Meu tudo |
| 7 |
ai mês uat uí iúzd t’u bi |
I miss what we used to be |
Eu sinto falta do que costumávamos ser |
| 8 |
ôu, beibi, nau êts a mêstâri |
Oh, baby, now it’s a mystery |
Oh, baby, agora é um mistério |
| – |
|
|
|
| 9 |
ôu, ôu |
Oh, oh |
(Oh, ooh) |
| – |
|
|
|
| 10 |
ai gára bék âp, bék âp |
I gotta back up, back up |
Eu tenho que voltar, voltar |
| 11 |
kóz ai nou iúâl stêi, ranên guêim |
Cause I know you’ll stay, runnin’ game |
Porque eu sei que você vai ficar, jogo de fugir |
| 12 |
uai iú níd t’u stép |
Why you need to step |
Por que você precisa pisar? |
| 13 |
ai let iú start âguén |
I let you start again |
Eu deixo você começar de novo |
| – |
|
|
|
| 14 |
end zês brêik âp t’u mêik âp |
And this break up to make up |
E isso de terminar para reconciliar |
| 15 |
bât uês iú êts mêik âp t’u brêik âp |
But with you it’s make up to break up |
Com você é reconciliar para terminar |
| 16 |
ai guêiv mai ól t’u iú |
I gave my all to you |
Eu dei meu tudo para você |
| 17 |
ai guêv mai ól t’u iú |
I give my all to you |
Eu dou meu tudo para você |
| – |
|
|
|
| 18 |
(uai dju uí mêik âp, t’u brêik âp?) |
(Why do we make up, to break up?) |
(Por que nos reconciliamos para terminar?) |
| 19 |
(uai dju uí mêik âp, t’u brêik âp?) |
(Why do we make up, to break up?) |
(Por que nos reconciliamos para terminar?) |
| 20 |
(uai dju uí mêik âp, t’u brêik âp?) |
(Why do we make up, to break up?) |
(Por que nos reconciliamos para terminar?) |
| 21 |
(ai guêv mai ól t’u iú) |
(I give my all to you) |
(Eu dou meu tudo para você) |
| 22 |
ai guêv mai ól t’u iú |
I give my all to you |
Eu dou meu tudo para você |
| – |
|
|
|
| 23 |
xauri, xauri, xauri |
Shawty, shawty, shawty |
Pequena, pequena, pequena |
| 24 |
aim sóri (séd aim sóri, sóri) |
I’m sorry (said I’m sorry, sorry) |
Me desculpe (eu disse me desculpe, desculpe) |
| 25 |
bât iú eint pêkên âp, |
But you ain’t picking up, |
Mas você não esta atendendo, |
| 26 |
ai séd djâst kól mi (djâst kól mi, kól mi) |
I said just call me (just call me, call me) |
eu disse apenas me ligue (apenas me ligue, me ligue) |
| 27 |
kólen iú, djâst traiên t’u guét t’u iú |
Calling you, just trying to get to you |
Ligando pra você, apenas tentando chegar a você |
| 28 |
kam t’u si, xauri, ai mês zâ sêin iú |
Come to see, shawty, I miss the sane you |
Venha me ver, pequena, eu sinto falta da você sã |
| – |
|
|
|
| 29 |
kam uês mi, bêi, ken uí djâst uârk êt aut? |
Come with me, bae, can we just work it out? |
Venha comigo, amor, podemos apenas resolver isso? |
| 30 |
ken iú st’êl rold mi daun? |
Can you still hold me down? |
Você ainda pode me segurar? |
| 31 |
xauri, iú nou iôr uârs êt |
Shawty, you know you’re worth it |
Pequena, você sabe que você vale a pena |
| 32 |
end ai ken t’él iôr ríli rârt’ên |
And I can tell you’re really hurting |
E eu posso dizer que você esta realmente machucando |
| 33 |
beibi gârl, uóz êt uârs êt |
Baby girl, was it worth it |
Baby girl, valeu a pena? |
| 34 |
nau iú ól âp guérên nârvâs |
Now you all up getting nervous |
Agora você esta ficando nervosa |
| – |
|
|
|
| 35 |
ai gára bék âp, bék âp |
I gotta back up, back up |
Eu tenho que voltar, voltar |
| 36 |
kóz ai nou iúâl stêi, ranên guêim |
Cause I know you’ll stay, runnin’ game |
Porque eu sei que você vai ficar, jogo de fugir |
| 37 |
uai iú níd t’u stép |
Why you need to step |
Por que você precisa pisar? |
| 38 |
ai let iú start âguén |
I let you start again |
Eu deixo você começar de novo |
| – |
|
|
|
| 39 |
end zês brêik âp t’u mêik âp |
And this break up to make up |
E isso de terminar para reconciliar |
| 40 |
bât uês iú êts mêik âp t’u brêik âp |
But with you it’s make up to break up |
Com você é reconciliar para terminar |
| 41 |
ai guêiv mai ól t’u iú |
I gave my all to you |
Eu dei meu tudo para você |
| 42 |
ai guêv mai ól t’u iú |
I give my all to you |
Eu dou meu tudo para você |
| – |
|
|
|
| 43 |
(uai dju uí mêik âp, t’u brêik âp?) |
(Why do we make up, to break up?) |
(Por que nos reconciliamos para terminar?) |
| 44 |
(uai dju uí mêik âp, t’u brêik âp?) |
(Why do we make up, to break up?) |
(Por que nos reconciliamos para terminar?) |
| 45 |
(uai dju uí mêik âp, t’u brêik âp?) |
(Why do we make up, to break up?) |
(Por que nos reconciliamos para terminar?) |
| 46 |
(ai guêv mai ól t’u iú) |
(I give my all to you) |
(Eu dou meu tudo para você) |
| 47 |
ai guêv mai ól t’u iú |
I give my all to you |
Eu dou meu tudo para você |
| – |
|
|
|
| 48 |
ai guêv mai ól t’u iú |
I give my all to you |
Eu dou meu tudo para você |
| 49 |
ai guêv mai ól t’u iú |
I give my all to you |
Eu dou meu tudo para você |
Facebook Comments