| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ól óv zâ laits (ól óv zâ laits) |
All of the lights (all of the lights) |
(Todas as luzes, todas as luzes) |
| 2 |
(laits, laits) |
(Lights, lights) |
(Luzes, luzes) |
| 3 |
ól óv zâ laits (ól óv zâ laits) |
All of the lights (all of the lights) |
(Todas as luzes, todas as luzes) |
| 4 |
tchârn âp zâ laits ên ríâr beibi |
Turn up the lights in here baby |
Aumente as luzes aqui, baby |
| 5 |
ékstra brait, ai uant ióu t’u si zês |
Extra bright, I want y’all to see this |
Brilho extra, quero que todos vejam |
| 6 |
tchârn âp zâ laits ên ríâr, beibi |
Turn up the lights in here, baby |
Aumente as luzes aqui, baby |
| 7 |
iú nou uát ai níd |
You know what I need |
Vocês sabem do que precisam |
| 8 |
uant iú t’u si évrisêng |
Want you to see everything |
Quero que vejam tudo |
| 9 |
uant iú t’u si ól óv zâ laits |
Want you to see all of the lights |
Quero que vejam todas as luzes |
| 10 |
(ól óv zâ laits) |
(All of the lights) |
(Todas as luzes) |
| 11 |
fést kars, xûtên stárz |
Fast cars, shooting stars |
Carros velozes, estrelas cadentes |
| 12 |
(ól óv zâ laits, ól óv zâ laits) |
(All of the lights, all of the lights) |
(Todas as luzes, todas as luzes) |
| 13 |
ânt’êl êts vêigâs évri uér uí ar |
Until it’s Vegas everywhere we are |
Até que fique que nem Las Vegas por toda parte |
| 14 |
(ól óv zâ laits, ól óv zâ laits) |
(All of the lights, all of the lights) |
(Todas as luzes, todas as luzes) |
| 15 |
êf iú uant êt iú ken guét êt fór zâ rést óv iór laif |
If you want it you can get it for the rest of your life |
Se quiser, você pode ter pelo resto da sua vida |
| 16 |
êf iú uant êt iú ken guét êt fór zâ rést óv iór laif |
If you want it you can get it for the rest of your life |
Se quiser, você pode ter pelo resto da sua vida |
| 17 |
samsên rông |
Something wrong |
Tem alguma coisa errada |
| 18 |
ai rold mai réd |
I hold my head |
Seguro a minha cabeça |
| 19 |
em djêi gon áuâr nêgâ déd |
MJ gone our nigga dead |
O MJ se foi o nosso mano morreu |
| 20 |
ai slept mai gârl, xi kóld zâ feds |
I slapped my girl, she called the feds |
Bati na minha mulher, ela chamou a polícia |
| 21 |
ai dêd zét t’aim end spent zét bréd |
I did that time and spent that bread |
Fiz isso aquela vez e fui pro xadrez |
| 22 |
aim rédên roum, aim ólmoust zér |
I’m heading home, I’m almost there |
Estou saindo da prisão, quase conseguindo |
| 23 |
aim on mai uêi, rédên âp zâ stérs |
I’m on my way, heading up the stairs |
Estou a caminho, indo pelas escadas |
| 24 |
t’u mai sârpraiz, a nêgâ ripleissên mi |
To my surprise, a nigga replacing me |
Pra minha surpresa, tem um mano no meu lugar |
| 25 |
ai réd t’u t’eik ‘em t’u zét guét’ôu iunêvârssâti |
I had to take ‘em to that ghetto university |
Eu tive que mostrar pra eles como se faz no gueto |
| 26 |
ól óv zâ laits |
All of the lights |
Todas as luzes |
| 27 |
kóp laits, flésh laits, spót laits |
Cop lights, flash lights, spot lights |
Sirenes, lanternas, holofotes |
| 28 |
strôub laits, strít laits |
Strobe lights, street lights |
Estrobo, postes |
| 29 |
(ól óv zâ laits, ól óv zâ laits) |
(All of the lights, all of the lights) |
(Todas as luzes, todas as luzes) |
| 30 |
fést laif, drâg laif |
Fast life, drug life |
Vida louca, nas drogas |
| 31 |
sâg laif, rók laif |
Thug life, rock life |
Vida de malandro, vida de roqueiro |
| 32 |
évri nait |
Every night |
Toda noite |
| 33 |
(ól óv zâ laits) |
(All of the lights) |
(Todas as luzes) |
| 34 |
tchârn âp zâ laits ên ríâr, beibi |
Turn up the lights in here, baby |
Aumente as luzes aqui, baby |
| 35 |
ékstra brait, ai uant ióu t’u si zês |
Extra bright, I want y’all to see this |
Brilho extra, quero que todos vejam |
| 36 |
tchârn âp zâ laits ên ríâr, beibi |
Turn up the lights in here, baby |
Aumente as luzes aqui, baby |
| 37 |
iú nou uát ai níd, uant iú t’u si évrisêng |
You know what I need, want you to see everything |
Vocês sabem do que precisam, quero que vejam tudo |
| 38 |
uant iú t’u si ól óv zâ laits |
Want you to see all of the lights |
Quero que vejam todas as luzes |
| 39 |
rêstrêinên órdâr |
Restraining order |
Ordem judicial |
| 40 |
kent si mai dórâr |
Can’t see my daughter |
Não posso ver a minha filha |
| 41 |
râr mâzâr, brózâr, grend mâzâr rêit mi ên zét órdâr |
Her mother, brother, grandmother hate me in that order |
a mãe, irmão e avó dela me odeiam, nessa ordem |
| 42 |
pâblêk vêzêt’êixan |
Public visitation |
Visita pública |
| 43 |
uí mét ét bórdâz |
We met at Borders |
Nos encontramos na livraria |
| 44 |
t’old râr xi t’eik mi bék |
Told her she take me back |
Falei pra ela me aceitar de volta |
| 45 |
al bi mór sâpórt’êv |
I’ll be more supportive |
Que eu daria mais apoio |
| 46 |
ai meid mêst’eiks |
I made mistakes |
Eu cometi erros |
| 47 |
ai bamp mai réd |
I bump my head |
Bati a cabeça |
| 48 |
kôrts sâk mi drai |
Courts suck me dry |
O julgamento me sugou |
| 49 |
ai spent zét bréd |
I spent that bread |
Passei muito tempo em cana |
| 50 |
xi níd a déri |
She need a daddy |
Ela precisa de um papai |
| 51 |
beibi plíz |
Baby please |
Baby por favor |
| 52 |
kent let râr grôu âp ên zét guét’ôu iunêvârssâti |
Can’t let her grow up in that ghetto university |
Não posso deixá-la ser educada na universidade dogueto |
| 53 |
ól óv zâ laits |
All of the lights |
Todas as luzes |
| 54 |
kóp laits, flésh laits, spót laits |
Cop lights, flash lights, spot lights |
Sirenes, lanternas, holofotes |
| 55 |
strôub laits, strít laits |
Strobe lights, street lights |
Estrobo, postes |
| 56 |
(ól óv zâ laits, ól óv zâ laits) |
(All of the lights, all of the lights) |
(Todas as luzes, todas as luzes) |
| 57 |
fést laif, drâg laif |
Fast life, drug life |
Vida louca, nas drogas |
| 58 |
sâg laif, rók laif |
Thug life, rock life |
Vida de malandro, vida de roqueiro |
| 59 |
évri nait |
Every night |
Toda noite |
| 60 |
(ól óv zâ laits) |
(All of the lights) |
(Todas as luzes) |
| 61 |
tchârn âp zâ laits ên ríâr, beibi |
Turn up the lights in here, baby |
Aumente as luzes aqui, baby |
| 62 |
ékstra brait, ai uant ióu t’u si zês |
Extra bright, I want y’all to see this |
Brilho extra, quero que todos vejam |
| 63 |
tchârn âp zâ laits ên ríâr, beibi |
Turn up the lights in here, baby |
Aumente as luzes aqui, baby |
| 64 |
iú nou uát ai níd, uant iú t’u si évrisêng |
You know what I need, want you to see everything |
Vocês sabem do que precisam, quero que vejam tudo |
| 65 |
uant iú t’u si ól óv zâ laits |
Want you to see all of the lights |
Quero que vejam todas as luzes |
| 66 |
guérên main, beibi |
Getting mine, baby |
Estou fazendo a minha parte, baby |
| 67 |
gára let zís nêgâs nou, ié |
Gotta let these niggas know, yeah |
Tem que falar pra esses manos como funciona, é |
| 68 |
guét êt rait |
Get it right |
Acerte, isso aí |
| 69 |
iú xûd gou end guét iór oun |
You should go and get your own |
Você devia pegar e fazer a sua parte |
| 70 |
guérên main, beibi |
Getting mine, baby |
Estou fazendo a minha parte, baby |
| 71 |
gára let zís nêgâs nou, ié |
Gotta let these niggas know, yeah |
Tem que falar pra esses manos como funciona, é |
| 72 |
guét êt rait |
Get it right |
Acerte, isso aí |
| 73 |
iú xûd gou end guét iór oun |
You should go and get your own |
Você devia pegar e fazer a sua parte |
| 74 |
ânêmplóiment lain, krédêt kárd dêklaind |
Unemployment line, credit card declined |
Fila do desemprego, cartão de crédito recusado |
| 75 |
dêd ai nat mênchan ai uóz âbaut t’u lûs mai maind |
Did I not mention I was about to lose my mind? |
Eu não disse que estava quase perdendo a cabeça? |
| 76 |
(mai maind, mai maind, mai maind) |
(My mind, my mind, my mind) |
(a cabeça, a cabeça, a cabeça) |
| 77 |
end ólssôu uóz âbaut t’u dju zét lain |
And also was about to do that line |
E eu também estava quase fazer aquele negócio |
| 78 |
ôukei, ôukei, iú nou uí gouên ól zâ uêi zês t’aim |
Okay, okay, you know we going all the way this time |
Tá, tá, você sabe que dessa vez nós iremos até o fim |
| 79 |
(zês t’aim, zês t’aim, zês t’aim) |
(This time, this time, this time) |
(Dessa vez, dessa vez, dessa vez) |
| 80 |
uí gouên ól zâ uêi zês t’aim |
We going all the way this time |
Nós iremos até o fim dessa vez |
| 81 |
(t’aim, t’aim, t’aim, t’aim) |
(Time, time, time, time) |
(Dessa vez, dessa vez, dessa vez) |
| 82 |
uí gouên ól zâ uêi zês t’aim |
We going all the way this time |
Nós iremos até o fim dessa vez |
| 83 |
uí gouên ól zâ uêi zês t’aim |
We going all the way this time |
Nós iremos até o fim dessa vez |
| 84 |
uí gouên ól zâ uêi zês t’aim |
We going all the way this time |
Nós iremos até o fim dessa vez |
| 85 |
tchârn âp zâ laits ên ríâr, beibi |
Turn up the lights in here, baby |
Aumente as luzes aqui, baby |
| 86 |
ékstra brait, ai uant ióu t’u si zês |
Extra bright, I want y’all to see this |
Brilho extra, quero que todos vejam |
| 87 |
tchârn âp zâ laits ên ríâr, beibi |
Turn up the lights in here, baby |
Aumente as luzes aqui, baby |
| 88 |
iú nou uát ai níd, uant iú t’u si évrisêng |
You know what I need, want you to see everything |
Vocês sabem do que precisam, quero que vejam tudo |
| 89 |
uant iú t’u si ól óv zâ laits |
Want you to see all of the lights |
Quero que vejam todas as luzes |
| 90 |
ai traid t’u t’él iú bât ól ai kûd sei êz ôu |
I tried to tell you but all I could say is ohh |
Tentei te falar, mas só saiu ooh |
| 91 |
ai traid t’u t’él iú bât ól ai kûd sei êz ôu |
I tried to tell you but all I could say is ohh |
Tentei te falar, mas só saiu ooh |
| 92 |
ai traid t’u t’él iú bât ól ai kûd sei êz ôu |
I tried to tell you but all I could say is ohh |
Tentei te falar, mas só saiu ooh |
Facebook Comments