1 |
zâ skais lei lôu uér iú ar |
The skies lay low where You are |
Os céus se abaixam onde Você está |
2 |
on zâ ârs iú rést iór fít |
On the earth You rest Your feet |
Na terra Você descansa os pés |
3 |
iét zâ rends zét krêidou zâ stárz |
Yet the hands that cradle the stars |
No entanto, as mãos que embalam as estrelas |
4 |
ar zâ rends zét bled fór mi |
Are the hands that bled for me |
São as mãos que sangraram por mim |
5 |
ên a moument óv glóriâs sârendâr |
In a moment of glorious surrender |
Em um momento de entrega gloriosa |
6 |
iú uâr brouken fór ól zâ uârld t’u si |
You were broken for all the world to see |
Você foi moído para todo o mundo ver |
7 |
lêfted aut óv zâ échêz |
Lifted out of the ashes |
Levantou-se das cinzas |
8 |
ai em faund ên zâ éft’âr més |
I am found in the aftermath |
Eu fui encontrado pela consequência |
9 |
frídam faund ên iór skárz |
Freedom found in Your scars |
A liberdade encontrou em Você cicatrizes |
10 |
ên iór greis mai laif redímd |
In Your grace my life redeemed |
Em Sua graça minha vida foi redimida |
11 |
fór iú tchôuz t’u t’eik zâ sênârs kraun |
For You chose to take the sinner’s crown |
Pois Você escolheu pegar a coroa do pecador |
12 |
és iú plêist iór kraun on mi |
As You placed Your crown on me |
Quando colocou Sua coroa em mim |
13 |
ên zét moument óv glóriâs sârendâr |
In that moment of glorious surrender |
Naquele momento de entrega glorioso |
14 |
uóz zâ moument iú brouk zâ tcheins ên mi |
Was the moment You broke the chains in me |
Foi o momento que Você quebrou as correntes em mim |
15 |
lêfted aut óv zâ échêz |
Lifted out of the ashes |
Levantou-se das cinzas |
16 |
ai em faund ên zâ éft’âr més |
I am found in the aftermath |
Eu fui encontrado pela consequência |
17 |
end ên zét moument iú ôupend âp zâ révans |
And in that moment You opened up the heavens |
E nesse momento Você abriu os céus |
18 |
t’u zâ brouken zâ bégâr end zâ sif |
To the broken the beggar and the thief |
Para os, pobres, os pedintes e os ladrões |
19 |
lêfted aut óv zâ rékêdj |
Lifted out of the wreckage |
Se levantou dos destroços |
20 |
ai faind roup ên zâ éft’âr més |
I find hope in the aftermath |
Eu encontro esperança na sequência |
21 |
end ai nou zét iôr uês mi |
And I know that You’re with me |
E eu sei que Tu estás comigo |
22 |
iés ai nou zét iôr uês mi ríâr |
Yes I know that You’re with me here |
Sim, eu sei que Tu estás comigo aqui |
23 |
end ai nou iór lóv uêl lait zâ uêi |
And I know Your love will light the way |
E eu sei que Seu amor vai iluminar o caminho |
24 |
nau ól ai rév ai kaunt êt ól és lós |
Now all I have I count it all as loss |
Agora tudo o que tenho eu conto como perda |
25 |
bât t’u nou iú end t’u kéri zâ krós |
But to know You and to carry the cross |
Mas, conhecê-lo e carregar a cruz |
26 |
nouên aim faund |
Knowing I’m found |
Sabendo que eu me encontrei |
27 |
ên zâ lait óv zâ éft’âr més |
In the light of the aftermath |
À luz das consequências |
Facebook Comments