1 |
t’eik zês feintêd rárt |
Take this fainted heart |
Tome este coração desfalecido |
2 |
t’eik zís teinted rends |
Take these tainted hands |
Tome estas mãos contaminadas |
3 |
uash mi ên iór lâv |
Wash me in your love |
Me lave no seu amor |
4 |
kam laik greis âguén |
Come like grace again |
Venha como graça novamente |
– |
|
|
|
5 |
íven uen mai strêngs êz lóst |
Even when my strength is lost |
Mesmo quando eu perder as forças, |
6 |
áiâl prêiz iú |
I’ll praise you |
eu Te louvarei |
7 |
íven uen ai rév nou song |
Even when I have no song |
Mesmo quando eu não tiver música alguma, |
8 |
áiâl prêiz iú |
I’ll praise you |
eu Te louvarei |
9 |
íven uen êts rard t’u faind zâ uôrds |
Even when it’s hard to find the words |
Mesmo quando for difícil encontrar palavras |
10 |
láudâr zên áiâl sêng iór prêiz |
Louder then I’ll sing your praise |
Mais alto, então, eu Te louvarei |
11 |
ai uêl ounli sêng iór prêiz |
I will only sing your praise |
Cantarei somente o Teu louvor |
– |
|
|
|
12 |
t’eik zês maunt’an uêit |
Take this mountain weight |
Tome o peso desta montanha |
13 |
t’eik zís ôuxan t’êars |
Take these ocean tears |
Tome esse oceano de lágrimas |
14 |
rold mi sru zâ tráiâl |
Hold me through the trial |
Me abrace durante as provações |
15 |
kam laik roup âguén |
Come like hope again |
Venha como a esperança novamente |
– |
|
|
|
16 |
íven uen zâ fait sims lóst |
Even when the fight seems lost |
Mesmo quando a luta parecer perdida, |
17 |
áiâl prêiz iú |
I’ll praise you |
eu Te louvarei |
18 |
íven uen êt rârts laik rél |
Even when it hurts like hell |
Mesmo quando doer como o inferno, |
19 |
áiâl prêiz iú |
I’ll praise you |
eu Te louvarei |
20 |
íven uen êt meiks nou sens t’u sêng |
Even when it makes no sense to sing |
Mesmo quando não fizer sentido cantar |
21 |
láudâr zên áiâl sêng iór prêiz |
Louder then I’ll sing your praise |
Mais alto, então, eu Te louvarei |
22 |
ai uêl ounli sêng iór prêiz |
I will only sing your praise |
Cantarei somente o Teu louvor |
– |
|
|
|
23 |
ai uêl ounli sêng iór prêiz |
I will only sing your praise |
Cantarei somente o Teu louvor |
24 |
ai uêl ounli sêng iór prêiz |
I will only sing your praise |
Cantarei somente o Teu louvor |
25 |
ai uêl ounli sêng iór prêiz |
I will only sing your praise |
Cantarei somente o Teu louvor |
– |
|
|
|
26 |
end mai rárt bârnz ounli fór iú |
And my heart burns only for you |
E meu coração queima apenas por Ti |
27 |
iór ar ól, iú ar ól ai uant |
Your are all, you are all I want |
Você é tudo, Você é tudo o que eu quero |
28 |
end mai sôl uêits ounli fór iú |
And my soul waits only for you |
E a minha alma espera apenas em Ti |
29 |
end ai uêl sêng t’êl zâ mórnên réz kam |
And I will sing till the morning has come |
E eu cantarei até que a manhã chegue |
– |
|
|
|
30 |
lórd mai rárt bârnz ounli fór iú |
Lord my heart burns only for you |
Senhor, meu coração queima apenas por Ti |
31 |
iór ar ól, iú ar ól ai uant |
Your are all, you are all I want |
Você é tudo, Você é tudo o que eu quero |
32 |
end mai sôl uêits ounli fór iú |
And my soul waits only for you |
E a minha alma espera apenas em Ti |
33 |
end ai uêl sêng t’êl zâ mêrâkâl kams |
And I will sing till the miracle comes |
E eu irei cantar até que o milagre venha |
– |
|
|
|
34 |
ai uêl ounli sêng iór prêiz |
I will only sing your praise |
Cantarei somente o Teu louvor |
35 |
ai uêl ounli sêng iór prêiz |
I will only sing your praise |
Cantarei somente o Teu louvor |
– |
|
|
|
36 |
íven uen zâ mórnên kams |
Even when the morning comes |
Mesmo quando a manhã chegar, |
37 |
áiâl prêiz iú |
I’ll praise you |
eu Te louvarei |
38 |
íven uen zâ fait êz uan |
Even when the fight is won |
Mesmo quando a luta estiver ganha, |
39 |
áiâl prêiz iú |
I’ll praise you |
eu Te louvarei |
40 |
íven uen mai t’aim on ârs êz dan |
Even when my time on earth is done |
Mesmo quando meu tempo na Terra acabar |
41 |
láudâr zên áiâl sêng iór prêiz |
Louder then I’ll sing your praise |
Mais alto, então, eu Te louvarei |
42 |
ai uêl ounli sêng iór prêiz |
I will only sing your praise |
Cantarei somente o Teu louvor |
Facebook Comments