| 1 |
aid sei lâv uóz a médjêkâl sêng |
I’d say love was a magical thing |
Eu diria que o amor é uma coisa mágica |
| 2 |
aid sei lâv ûd kíp âs from pêin |
I’d say love would keep us from pain |
Eu diria que o amor nos poupa da dor |
| 3 |
réd ai bên zér |
Had I been there |
De estar aqui |
| 4 |
réd ai bên zér |
Had I been there |
De estar aqui |
| 5 |
ai ûd prómês iú ól óv mai laif |
I would promise you all of my life |
Eu te prometeria toda minha vida |
| 6 |
bât t’u luz iú ûd kât laik a naif |
But to lose you would cut like a knife |
Mas te perder me cortaria como um punhal |
| 7 |
sou ai dont dér |
So I don’t dare |
Então eu não me atrevo |
| 8 |
nou ai dont dér |
No I don’t dare |
Não, não me atrevo |
| – |
|
|
|
| 9 |
kóz aiv névâr kam klouz |
‘Cause I’ve never come close |
Porque eu nunca estive perto |
| 10 |
ên ól óv zís íârz |
In all of these years |
Em todos esses anos |
| 11 |
iú ar zâ ounli uan t’u stap mai t’êars |
You are the only one to stop my tears |
Você é a única que pára minhas lágrimas |
| 12 |
end aim sou skérd |
And I’m so scared |
E eu tenho tanto medo |
| 13 |
aim sou skérd |
I’m so scared |
Tenho tanto medo |
| – |
|
|
|
| 14 |
t’eik mi bék ên t’aim |
Take me back in time |
Me leve de volta no tempo |
| 15 |
mêibi ai ken fârguét |
Maybe I can forget |
Para talvez esquecer |
| 16 |
tchârn a dêfârent kôrnâr |
Turn a different corner |
E dobrar uma esquina diferente |
| 17 |
end uí névâr ûd rév mét |
And we never would have met |
Onde nunca nos conheceríamos |
| 18 |
ûd iú kér? |
Would you care? |
Você se importaria? |
| – |
|
|
|
| 19 |
ai dont andârstend êt |
I don’t understand it |
Eu não entendo |
| 20 |
fór iú êts a bríz |
For you it’s a breeze |
Para você é uma brisa |
| 21 |
lêrâl bai lêrâl |
Little by little |
Pouco a pouco |
| 22 |
iúv brót mi t’u mai nís |
You’ve brought me to my knees |
Você me deixou de joelhos |
| 23 |
dont iú kér? |
Don’t you care? |
Não se importa? |
| – |
|
|
|
| 24 |
nou aiv névâr kam klouz |
No I’ve never come close |
Não, eu nunca cheguei perto |
| 25 |
ên ól óv zís íârz |
In all of these years |
Em todos esses anos |
| 26 |
iú ar zâ ounli uan t’u stap mai t’êars |
You are the only one to stop my tears |
Você é a única que pára minhas lágrimas |
| 27 |
aim sou skérd óv zês lâv |
I’m so scared of this love |
Tenho tanto medo desse amor |
| – |
|
|
|
| 28 |
end êf ól zét zér êz |
And if all that there is |
E tudo o que eu tenho |
| 29 |
êz zês fíâr óv biên iúzd |
Is this fear of being used |
É esse medo de ser usado |
| 30 |
ai xûd gou bék t’u biên lounli end kanfiuzd |
I should go back to being lonely and confused |
Deveria voltar e ficar sozinho e confuso |
| 31 |
êf ai kûd, ai ûd, ai suér |
If I could, I would, I swear |
Se eu pudesse, eu voltaria, eu juro |
Facebook Comments