A Child Is Born – Rihanna

Como cantar a música A Child Is Born – Rihanna

Ouça a Versão Original A Child Is Born – Rihanna karaoke” exact=”true” max=”1″]
Print Friendly, PDF & Email
Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 és ai uóz uókên daun zâ rôud t’u béslerrem uan nait As I was walking down the road to bethlehem one night Enquanto eu descia a estrada para belém uma noite
2 ai lûkt âp t’u zâ skai end zér ai só a uândrâs sait I looked up to the sky and there I saw a wondrous sight Eu olhei para o céu e lá eu vi uma vista maravilhosa
3 a star uóz xainên bráirâr zen aid évâr sin bifór a star was shining brighter than I’d ever seen before a estrela estava brilhando mais do que eu jamais vi
4 end a rôust óv endjels seng t’u mi And a host of angels sang to me E um exército de anjos cantou para mim
5 névârrd a song sou piâr Never heard a song so pure Nunca ouvi música tão pura
6 zêi séd dont bi âfreid They said don’t be afraid Eles disseram para não ter medo
7 uí brêngd niuz t’u ól zâ uârld We bring good news to all the world Temos boa notícia para o mundo
8 s grêit t’áidens óv djói fór évri bói end évri gârl With great tidings of joy for every boy and every girl Com ondas de grande alegria para cada menino e menina
9 a tcháiâld êz bórn a child is born Uma criança nasce
10 on zês rôuli nait On this holy night Nesta noite santa
11 end ól zâ endjels sêng óv zâ djói rí brêngs And all the angels sing of the joy he brings E todos os anjos cantam a alegria que ele traz consigo
12 s a star sou brait With a star so bright Com uma estrela tão brilhante
13 sou kam t’u si So come to see Então venha ver
14 ris suít beibi Mary’s sweet baby O doce bebê de maria
15 end let áuâr prêizâs rêng t’u zâ niú bórn kêng And let our praises ring to the newborn king E deixem nossos louvores soarem para o rei recém-nascido
16 uaiêl rí slíps sou písfâli While he sleeps so peacefully Enquanto ele dorme tão pacificamente
17 sou písfâli So peacefully Tão pacificamente
18 ou ié Oh yeah Oh yeah
19 és ai uent daun ênt’u zâ t’aun t’u si uát ai kûd si As I went down into the town to see what I could see Quando fui para a cidade para ver o que eu podia ver
20 srí máiri kêngs uês golden rêngs keim raidên âp t’u mi Three mighty kings with golden rings came riding up to me Três reis poderosos com anéis de ouro cavalgaram até mim
21 zêi séd zêi sik zâ tcháiâld They said they seek the child Eles disseram que buscavam a criança
22 ru uóz bórn bênís zâ star Who was born beneath the star Que nasceu sob a estrela
23 óv ól zâ kêngs zês uan ûd bi zâ máiriêst bai far Of all the kings this one would be the mightiest by far De todos os reis este seria o mais poderoso, de longe
24 sou uêik âp évribari, ‘kóz zâ blést dei réz kam So wake up everybody, ‘cause the blessed day has come Então acordem, pessoal, porque o dia abençoado chegou
25 end rêng zâ bél sou uí ken t’él zâ niuz t’u évri uan And ring the bell so we can tell the news to everyone E toquem o sino pra que possamos dar a notícia a todos
26 a tcháiâld êz bórn a child is born Uma criança nasce
27 on zês rôuli nait On this holy night Nesta noite santa
28 end ól zâ endjels sêng óv zâ djói rí brêngs And all the angels sing of the joy he brings E todos os anjos cantam a alegria que ele traz consigo
29 s a star sou brait With a star so bright Com uma estrela tão brilhante
30 sou kam t’u si So come to see Então venha ver
31 ris suít beibi Mary’s sweet baby O doce bebê de maria
32 end let áuâr prêizâs rêng t’u zâ niú bórn kêng uaiêl rí And let our praises ring to the newborn king while he E deixem nossos louvores soarem para o rei recém-nascido
33 slíps sou písfâli Sleeps so peacefully Enquanto ele dorme tão pacificamente
34 sou písfâli So peacefully Tão pacificamente
35 rálâlúia Hallelujah Aleluia
36 sou uêik âp évribari, ‘kóz zâ blést dei réz kam So wake up everybody, ‘cause the blessed day has come Então acordem, pessoal, porque o dia abençoado chegou
37 end rêng zâ bél sou uí ken t’él zâ niuz t’u évri uan And ring the bell so we can tell the news to everyone E toquem o sino pra que possamos dar a notícia a todos
38 a tcháiâld êz bórn a child is born Uma criança nasce
39 on zês rôuli nait On this holy night Nesta noite santa
40 end ól zâ endjels sêng óv zâ djói rí brêngs And all the angels sing of the joy he brings E todos os anjos cantam a alegria que ele traz consigo
41 s a star sou brait With a star so bright Com uma estrela tão brilhante
42 sou kam t’u si So come to see Então venha ver
43 ris suít beibi Mary’s sweet baby O doce bebê de maria
44 end let áuâr prêizâs rêng t’u zâ niú bórn kêng And let our praises ring to the newborn king E deixem nossos louvores soarem para o rei recém-nascido
45 uaiêl rí slíps sou písfâli While he sleeps so peacefully Enquanto ele dorme tão pacificamente
46 sou písfâli So peacefully Tão pacificamente

Facebook Comments

Veja Também

Because I Love Song – Majority One

Como cantar a música Because I Love Song – Majority One Ouça a Versão Original …

Pink Venom – BLACKPINK

Como cantar a música Pink Venom – BLACKPINK Pink Venom – BLACKPINK Ouça a Versão …

The Wait – New West

Como cantar a música The Wait – New West Ouça a Versão Original The Wait …

Years Ago – New West

Como cantar a música Years Ago – New West Ouça a Versão Original Years Ago …

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *