| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
zéfâr ên zâ skai ét nait, ai uândâr |
Zephyr in the sky at night, I wonder |
Vento do oeste no céu a noite, eu me pergunto |
| 2 |
dju mai t’íars óv mórnên |
Do my tears of mourning |
Será que minhas lágrimas da manhã, |
| 3 |
sênk bênís zâ san |
Sink beneath the sun |
Afunda debaixo do sol |
| 4 |
xis gát rârssélf a iúnivârs gon kuêkli |
She’s got herself a universe gone quickly |
Ela conquistou sozinha um universo, se foi bem rápido |
| 5 |
fór zâ kól óv sândâr |
For the call of thunder |
Porque o chamado do trovão |
| 6 |
srétans évri uan |
Threatens everyone |
Ameaça todo mundo |
| 7 |
end ai fíl |
And I feel |
E eu sinto |
| 8 |
laik ai djâst gát roum |
Like I just got home |
Como se eu tivesse chegado em casa |
| 9 |
end ai fíl, end ai fíl |
And I feel, and I feel |
E eu sinto, e eu sinto |
| 10 |
laik ai djâst gát roum |
Like I just got home |
Como se eu tivesse chegado em casa |
| 11 |
end ai fíl |
And I feel |
E eu sinto |
| 12 |
féstâr zen zâ spídên lait xis fláiên |
Faster than the speeding light, she’s flying |
Mais rápido do que a velocidade da luz |
| 13 |
traiên t’u rimembâr |
Trying to remember |
Ela está voando |
| 14 |
uér êt ól bêguen |
Where it all began |
Tentando lembrar onde tudo começou |
| 15 |
xis gát rârssélf a lêrâl pís óv révan |
She’s got herself a little piece of heaven |
Ela conquistou um pedacinho do paraíso |
| 16 |
uêirên fór zâ t’aim uen |
Waiting for the time when |
Esperando pelo tempo em que |
| 17 |
ârs xal bi és uan |
Earth shall be as one |
a Terra irá se unificar |
| 18 |
end ai fíl |
And I feel |
E eu sinto |
| 19 |
laik ai djâst gát roum |
Like I just got home |
Como se eu tivesse chegado em casa |
| 20 |
end ai fíl, end ai fíl |
And I feel, and I feel |
E eu sinto, e eu sinto |
| 21 |
laik ai djâst gát roum |
Like I just got home |
Como se eu tivesse chegado em casa |
| 22 |
end ai fíl |
And I feel |
E eu sinto |
| 23 |
kuêkâr zen a rei óv lait |
Quicker than a ray of light |
Mais rápido do que um raio de luz |
| 24 |
kuêkâr zen a rei óv lait |
Quicker than a ray of light |
Mais rápido do que um raio de luz |
| 25 |
kuêkâr zen a rei óv lait |
Quicker than a ray of light |
Mais rápido do que um raio de luz |
| 26 |
zéfâr ên zâ skai ét nait ai uândâr |
Zephyr in the sky at night I wonder |
Vento do oeste no céu a noite, eu me pergunto |
| 27 |
dju mai t’íars óv mórnên |
Do my tears of mourning |
Será que minhas lágrimas da manhã, |
| 28 |
sênk bênís zâ san |
Sink beneath the sun |
Ela conquistou sozinha |
| 29 |
xis gát rârssélf a iúnivârs gon kuêkli |
She’s got herself a universe, gone quickly |
Um universo desaparecido rapidamente |
| 30 |
fór zâ kól óv sândâr |
For the call of thunder |
Porque o chamado do trovão |
| 31 |
srétans évri uan |
Threatens everyone |
Ameaça todo mundo |
| 32 |
end ai fíl |
And I feel |
E eu sinto |
| 33 |
kuêkâr zen a rei óv lait zân gon fór |
Quicker than a ray of light, then gone for |
Mais rápido do que um raio de luz, então ido embora |
| 34 |
samuan els xal bi zér |
Someone else shall be there |
alguém estará aqui |
| 35 |
sru zâ endlés íârz |
Through the endless years |
Durante o ano sem fim |
| 36 |
xis gát rârssélf a iúnivârs |
She’s got herself a universe |
Ela conquistou sozinha um universo |
| 37 |
xis gát rârssélf a iúnivârs |
She’s got herself a universe |
Ela conquistou sozinha um universo |
| 38 |
xis gát rârssélf a iúnivârs |
She’s got herself a universe |
Ela conquistou sozinha um universo |
| 39 |
end ai fíl, end ai fíl, end ai fíl |
And I feel, and I feel, and I feel |
E eu sinto, e eu sinto, e eu sinto |
| 40 |
laik ai djâst gát roum |
Like I just got home |
Como eu tivesse chegado em casa |
| 41 |
end ai fíl |
And I feel |
E eu sinto |
| 42 |
kuêkâr zen a rei óv lait xis fláiên |
Quicker than a ray of light, she’s flying |
Mais rápido do que um raio de luz ela está voando |
| 43 |
kuêkâr zen a rei óv lait aim fláiên |
Quicker than a ray of light I’m flying |
Mais rápido do que um raio de luz eu estou voando |
Facebook Comments