| 1 |
réd t’u rév rai, rai rôups fór a lêven |
Had to have high, high hopes for a living |
Tem que ter altas, altas esperanças para a vida |
| 2 |
xûtên fór zâ stárz uen ai kûdent mêik a kêlên |
Shooting for the stars when I couldn’t make a killing |
Mirando nas estrelas quando eu não conseguia acertar |
| 3 |
dêdant rév a daim bât ai ól uêiz réd a vêjan |
Didn’t have a dime but I always had a vision |
Não tinha um centavo, mas eu sempre tive uma visão |
| 4 |
ól uêiz réd rai, rai rôups |
Always had high, high hopes |
Sempre tive esperanças altas, altas |
| – |
|
|
|
| 5 |
réd t’u rév rai, rai rôups fór a lêven |
Had to have high, high hopes for a living |
Tem que ter altas, altas esperanças para a vida |
| 6 |
dêdant nou rau bât ai ól uêiz réd a fílên |
Didn’t know how but I always had a feeling |
Mirando nas estrelas quando eu não conseguia acertar |
| 7 |
ai uóz gona bi zét uan ên a mêlian |
I was gonna be that one in a million |
Não tinha um centavo, mas eu sempre tive uma visão |
| 8 |
ól uêiz réd rai, rai rôups |
Always had high, high hopes |
Sempre tive esperanças altas, altas |
| – |
|
|
|
| 9 |
mama séd |
Mama said |
Mamãe disse |
| 10 |
fûlfêl zâ prófâssi |
Fulfill the prophecy |
Cumpra a profecia |
| 11 |
bi samsên grêirâr |
Be something greater |
Seja algo maior |
| 12 |
gou mêik a légâssi |
Go make a legacy |
Vá fazer um legado |
| 13 |
ménifest déstâni |
Manifest destiny |
Destino manifesto |
| 14 |
bék ên zâ deis |
Back in the days |
Antigamente |
| 15 |
uí uanted évrisêng, uanted évrisêng |
We wanted everything, wanted everything |
Nós queríamos tudo, queríamos tudo |
| – |
|
|
|
| 16 |
mama séd |
Mama said |
Mamãe disse |
| 17 |
bârn iór báiágrâfiz |
Burn your biographies |
Queime suas biografias |
| 18 |
rirait iór rêst’ârí |
Rewrite your history |
Reescreva sua história |
| 19 |
lait âp iór uáiâldest dríms |
Light up your wildest dreams |
Ilumine seus sonhos mais selvagens |
| 20 |
míuzian vêktâriz, évridei |
Museum victories, everyday |
Enalteça suas vitórias, todos os dias |
| 21 |
uí uanted évrisêng, uanted évrisêng |
We wanted everything, wanted everything |
Nós queríamos tudo, queríamos tudo |
| – |
|
|
|
| 22 |
mama séd dont guêv âp, êts a lêrâl kamplêkeitâd |
Mama said don’t give up, it’s a little complicated |
Mamãe disse não desista, é um pouco complicado |
| 23 |
ól t’aid âp, nou mór lóv end aid rêit t’u si iú uêit’ên |
All tied up, no more love and I’d hate to see you waiting |
Tudo amarrado, sem mais amor e eu odeio ver você esperando |
| – |
|
|
|
| 24 |
réd t’u rév rai, rai rôups fór a lêven |
Had to have high, high hopes for a living |
Tem que ter altas, altas esperanças para a vida |
| 25 |
xûtên fór zâ stárz uen ai kûdent mêik a kêlên |
Shooting for the stars when I couldn’t make a killing |
Mirando nas estrelas quando eu não conseguia acertar |
| 26 |
dêdant rév a daim bât ai ól uêiz réd a vêjan |
Didn’t have a dime but I always had a vision |
Não tinha um centavo, mas eu sempre tive uma visão |
| 27 |
ól uêiz réd rai, rai rôups |
Always had high, high hopes |
Sempre tive esperanças altas, altas |
| – |
|
|
|
| 28 |
réd t’u rév rai, rai rôups fór a lêven |
Had to have high, high hopes for a living |
Tem que ter altas, altas esperanças para a vida |
| 29 |
dêdant nou rau bât ai ól uêiz réd a fílên |
Didn’t know how but I always had a feeling |
Mirando nas estrelas quando eu não conseguia acertar |
| 30 |
ai uóz gona bi zét uan ên a mêlian |
I was gonna be that one in a million |
Não tinha um centavo, mas eu sempre tive uma visão |
| 31 |
ól uêiz réd rai, rai rôups |
Always had high, high hopes |
Sempre tive esperanças altas, altas |
| – |
|
|
|
| 32 |
mama séd |
Mama said |
Mamãe disse |
| 33 |
êts âp rêl fór ádâtiz |
It’s uphill for oddities |
É difícil para esquisitices |
| 34 |
zâ streindjâr krussêidârs |
The stranger crusaders |
Os cruzados mais estranhos |
| 35 |
eint évâr uanabis |
Ain’t ever wannabes |
Nunca são amadores |
| 36 |
zâ uírd end zâ nóvâltis |
The weird and the novelties |
O estranho e as novidades |
| 37 |
dont évâr tchêindj |
Don’t ever change |
Nunca mudam |
| 38 |
uí uanted évrisêng, uanted évrisêng |
We wanted everything, wanted everything |
Nós queríamos tudo, queríamos tudo |
| – |
|
|
|
| 39 |
stêi âp on zét ráiz |
Stay up on that rise |
Fique nessa ascensão |
| 40 |
stêi âp on zét ráiz end névâr kam daun |
Stay up on that rise and never come down |
Fique nessa ascensão e nunca desça |
| 41 |
stêi âp on zét ráiz |
Stay up on that rise |
Fique nessa ascensão |
| 42 |
stêi âp on zét ráiz end névâr kam daun |
Stay up on that rise and never come down |
Fique nessa ascensão e nunca desça |
| – |
|
|
|
| 43 |
mama séd dont guêv âp, êts a lêrâl kamplêkeitâd |
Mama said don’t give up, it’s a little complicated |
Mamãe disse não desista, é um pouco complicado |
| 44 |
ól t’aid âp, nou mór lóv |
All tied up, no more love |
Tudo amarrado, sem mais amor |
| 45 |
end aid rêit t’u si iú uêit’ên |
and I’d hate to see you waiting |
e eu odiaria ver você esperando |
| 46 |
zêi sei êts ól bên dan bât zêi révent sin zâ bést óv mi |
They say it’s all been done but they haven’t seen the best of me |
Eles dizem que tudo já foi feito, mas eles não viram o melhor de mim |
| 47 |
sou ai gát uan mór rân end êts gona bi a sait t’u si |
So I got one more run and it’s gonna be a sight to see |
Então eu tenho mais uma chance e vai ser uma vista |
| – |
|
|
|
| 48 |
réd t’u rév rai, rai rôups fór a lêven |
Had to have high, high hopes for a living |
Tem que ter altas, altas esperanças para a vida |
| 49 |
xûtên fór zâ stárz uen ai kûdent mêik a kêlên |
Shooting for the stars when I couldn’t make a killing |
Mirando nas estrelas quando eu não conseguia acertar |
| 50 |
dêdant rév a daim bât ai ól uêiz réd a vêjan |
Didn’t have a dime but I always had a vision |
Não tinha um centavo, mas eu sempre tive uma visão |
| 51 |
ól uêiz réd rai, rai rôups |
Always had high, high hopes |
Sempre tive esperanças altas, altas |
| – |
|
|
|
| 52 |
réd t’u rév rai, rai rôups fór a lêven |
Had to have high, high hopes for a living |
Tinha que ter altas, altas expectativas para viver |
| 53 |
dêdant nou rau bât ai ól uêiz réd a fílên |
Didn’t know how but I always had a feeling |
Não sabia como, mas eu sempre tive um pressentimento |
| 54 |
ai uóz gona bi zét uan ên a mêlian |
I was gonna be that one in a million |
Eu ia ser aquele um em um milhão |
| 55 |
ól uêiz réd rai, rai rôups |
Always had high, high hopes |
Sempre tive altas, altas expectativas |
| – |
|
|
|
| 56 |
réd t’u rév rai, rai rôups fór a lêven |
Had to have high, high hopes for a living |
Tem que ter altas, altas esperanças para a vida |
| 57 |
xûtên fór zâ stárz uen ai kûdent mêik a kêlên |
Shooting for the stars when I couldn’t make a killing |
Mirando nas estrelas quando eu não conseguia acertar |
| 58 |
dêdant rév a daim bât ai ól uêiz réd a vêjan |
Didn’t have a dime but I always had a vision |
Não tinha um centavo, mas eu sempre tive uma visão |
| 59 |
ól uêiz réd rai, rai rôups |
Always had high, high hopes |
Sempre tive esperanças altas, altas |
| – |
|
|
|
| 60 |
réd t’u rév rai, rai rôups fór a lêven |
Had to have high, high hopes for a living |
Tem que ter altas, altas esperanças para a vida |
| 61 |
dêdant nou rau bât ai ól uêiz réd a fílên |
Didn’t know how but I always had a feeling |
Mirando nas estrelas quando eu não conseguia acertar |
| 62 |
ai uóz gona bi zét uan ên a mêlian |
I was gonna be that one in a million |
Não tinha um centavo, mas eu sempre tive uma visão |
| 63 |
ól uêiz réd rai, rai rôups |
Always had high, high hopes |
Sempre tive esperanças altas, altas |
Facebook Comments