| 1 |
nat a dem sêng tchêindjt |
Not a damn thing changed |
Nada mudou |
| 2 |
ól zâ bóiz zét gru âp bék-t’u-bék |
All the boys that grew up back-to-back |
Todos os caras que cresceram juntos |
| 3 |
st’êl dju zâ seim sêngs |
Still do the same things |
Ainda fazem as mesmas coisas |
| 4 |
nau zér rêuôrden áuâr rékârds |
Now they’re rewarding our records |
Agora eles estão recompensando nossos recordes |
| 5 |
bât uí st’êl dju zâ seim sêngs |
But we still do the same things |
Mas nós ainda fazemos as mesmas coisas |
| 6 |
aim djâst spêtên uârds aut mai maus |
I’m just spittin’ words out my mouth |
Só estou cuspindo palavras da minha boca |
| 7 |
ai meid êt, ai st’êl dont nou rau |
I made it, I still don’t know how |
Eu venci, ainda não sei como |
| 8 |
dem êt, mai stêidj xou ken lait âp zâ klauds |
Damn it, my stage show can light up the clouds |
Droga, meu espetáculo pode iluminar as nuvens |
| 9 |
nau aim gona blou êt ânt’êl ai gou aut |
Now I’m gonna blow it until I go out |
Agora, vou explodir até eu desaparecer |
| 10 |
brêng êt |
Bring it |
Vamos! |
| 11 |
nat a dem sêng tchêindjt |
Not a damn thing changed |
Nada mudou |
| 12 |
djâst zâ fiunârâlz zét fálou dés sam mór pêin |
Just the funerals that follow death some more pain |
Só os funerais que vem após a morte com mais dor |
| 13 |
drênkên zêm bír |
Drinking them beers |
Bebendo a cerveja deles |
| 14 |
end uêâr lait’ên âp djoints ên zâ kôld rein |
and we’re lighting up joints in the cold rain |
E acendemos baseados na chuva fria |
| 15 |
aim gléd ai gát sam uér t’u gou |
I’m glad I got somewhere to go |
Estou feliz por ter algum lugar para onde ir |
| 16 |
ai nou a fiu sôls uêzaut roup |
I know a few souls without hope |
Conheço algumas almas sem esperança |
| 17 |
brózâr, iú nou iú ken kól êf iôr brouk |
Brother, you know you can call if you’re broke |
Irmão, você sabe que pode me ligar se estiver quebrado |
| 18 |
dem êt, ai prêi iú uont rítch fór zét roup |
Damn it, I pray you won’t reach for that rope |
Droga, eu rezo para que você não alcance essa corda |
| – |
|
|
|
| 19 |
sou pôr aut a xat fór mi |
So pour out a shot for me |
Então, me desça uma dose |
| 20 |
kíp pôurên aut zâ bórâl fór zâ ríâl uans ai lóst |
Keep pouring out the bottle for the real ones I lost |
Continue descendo a garrafa por aqueles que eu perdi |
| 21 |
ru ken nou longâr uók uês mi |
Who can no longer walk with me |
Que não podem mais me acompanhar |
| 22 |
fór zâ uans st’êl rait ríâr, ié |
For the ones still right here, yeah |
Por aqueles que ainda estão aqui, sim |
| 23 |
fór zâ uans ru st’êl kér, ié |
For the ones who still care, yeah |
Por aqueles que ainda importam, sim |
| 24 |
uí st’êl fíâl zâ seim uêi |
We still feel the same way |
Ainda nos sentimos do mesmo jeito |
| 25 |
djâst pûxên ên zâ seim lêin |
Just pushing in the same lane |
Na mesma corrida |
| 26 |
tráina sêt st’êl, kíp lûkên ét zâ mein eim |
Tryna sit still, keep looking at the main aim |
Tentando ficar quieto, mirando no objetivo principal |
| 27 |
ól uêiz duên mi sou ai rév t’u meint’ein |
Always doing me so I have to maintain |
Sempre me fazendo, então, preciso manter |
| 28 |
nat a dem sêng tchêindjt |
Not a damn thing changed |
Nada mudou |
| 29 |
djâst st’êken t’u zâ guêim plen |
Just sticking to the game plan |
Apenas seguindo o plano do jogo |
| – |
|
|
|
| 30 |
nat a dem sêng tchêindjt |
Not a damn thing changed |
Nada mudou |
| 31 |
gát mai tim from dei uan |
Got my team from day one |
Tenho meu time desde o primeiro dia |
| 32 |
zérz nat uan ai kûd ripleis |
There’s not one I could replace |
Não há ninguém que eu possa substituir |
| 33 |
stêiên trû t’u zâ uêi ai gru âp |
Staying true to the way I grew up |
Me mantendo verdadeiro à forma da qual cresci |
| 34 |
rau uí uâr reizd |
How we were raised |
A como fomos criados |
| 35 |
mai bóiz, zêi gou ên end gou aut |
My boys, they go in and go out |
Meus caras, eles entram e saem |
| 36 |
aim djâst spêtên uârds aut mai maus |
I’m just spittin’ words out my mouth |
Só estou cuspindo palavras da minha boca |
| 37 |
sou far âuêi bât ai st’êl mêik zêm praud |
So far away but I still make them proud |
Tão longe, mas ainda os deixo orgulhosos |
| 38 |
dem êt, ai roup uí ól mêik êt sam rau |
Damn it, I hope we all make it somehow |
Droga, espero que todos vençam de alguma forma |
| 39 |
brêng êt |
Bring it |
Vamos! |
| 40 |
nat a dem sêng tchêindjt |
Not a damn thing changed |
Nada mudou |
| 41 |
aim djâst tráina pût fílêns éz uârds on zês dem pêidj |
I’m just tryna put feelings as words on this damn page |
Só estou tentando pôr sentimento nas palavras desta página |
| 42 |
sam óv mai frends stárted lívên zês laif |
Some of my friends started leaving this life |
Alguns dos meus amigos começaram a deixar esta vida |
| 43 |
kóz zêi kûdent uêit |
‘Cause they couldn’t wait |
Porque eles não podiam esperar |
| 44 |
zêi nou rau êt fíâls uêzaut roup |
They know how it feels without hope |
Eles sabem como é se sentir sem esperança |
| 45 |
aim gléd ai gát sam uér t’u gou |
I’m glad I got somewhere to go |
Estou feliz por ter algum lugar para onde ir |
| 46 |
stêk t’u mai pípâl, zéts pípâl ai nou |
Stick to my people, that’s people I know |
Fico com as minhas pessoas, são as pessoas que eu conheço |
| 47 |
zêi fíâl zâ seim, uí ól fálou zét kôud |
They feel the same, we all follow that code |
Eles se sentem da mesma forma, todos seguem o código |
| – |
|
|
|
| 48 |
nau pôr aut a xat fór mi |
Now pour out a shot for me |
Agora, me desça mais uma dose |
| 49 |
kíp pôurên aut zâ bórâl fór zâ ríâl uans ai lóst |
Keep pouring out the bottle for the real ones I lost |
Continue descendo a garrafa por aqueles que eu perdi |
| 50 |
ru ken nou longâr uók uês mi |
Who can no longer walk with me |
Que não podem mais me acompanhar |
| 51 |
fór zâ uans st’êl rait ríâr, ié |
For the ones still right here, yeah |
Por aqueles que ainda estão aqui, sim |
| 52 |
fór zâ uans ru st’êl kér, ié |
For the ones who still care, yeah |
Por aqueles que ainda importam, sim |
| 53 |
uí st’êl fíâl zâ seim uêi |
We still feel the same way |
Ainda nos sentimos do mesmo jeito |
| 54 |
djâst pûxên ên zâ seim lêin |
Just pushing in the same lane |
Na mesma corrida |
| 55 |
tráina sêt st’êl, kíp lûkên ét zâ mein eim |
Tryna sit still, keep looking at the main aim |
Tentando ficar quieto, mirando no objetivo principal |
| 56 |
ól uêiz duên mi sou ai rév t’u meint’ein |
Always doing me so I have to maintain |
Sempre me fazendo, então, preciso manter |
| 57 |
nat a dem sêng tchêindjt |
Not a damn thing changed |
Nada mudou |
| 58 |
djâst st’êken t’u zâ guêim plen |
Just sticking to the game plan |
Apenas seguindo o plano do jogo |
| – |
|
|
|
| 59 |
nat a dem sêng tchêindjt |
Not a damn thing changed |
Nada mudou |
| 60 |
uont fârguét uér aim from |
Won’t forget where I’m from |
Não esquecerei de onde sou |
| 61 |
bât fór mi zérz djâst uan uêi |
But for me there’s just one way |
Mas para mim, só há um caminho |
| 62 |
êts a rébêt óv bít’ên zâ gôls zét uí uans meid |
It’s a habit of beating the goals that we once made |
É um hábito de vencer as metas das quais criamos antes |
| 63 |
ai gát a fiu rékârds t’u brêik |
I got a few records to break |
Eu tenho alguns recordes a bater |
| 64 |
ai nou uí ól gát uat êt t’eiks |
I know we all got what it takes |
Sei que todos temos o que precisamos para isso |
| 65 |
zâ tim êz zâ tim, seim éz bék ên zâ dei |
The team is the team, same as back in the day |
O time é o time, o mesmo desde aquela época |
| 66 |
zâ tim êz zâ tim, seim éz bék ên zâ dei |
The team is the team, same as back in the day |
O time é o time, o mesmo desde aquela época |
| 67 |
nat a dem sêng tchêindjt |
Not a damn thing changed |
Nada mudou |
| 68 |
êf ai uanted t’u tchârn bék, êts ólrêdi t’u leit |
If I wanted to turn back, it’s already too late |
Se eu quiser voltar atrás, já é muito tarde |
| 69 |
ié, uí djâst gru âp t’u kuêk kóz uí |
Yeah, we just grew up too quick ‘cause we |
Sim, nós crescemos muito rápido, porque nós |
| 70 |
kóz uí kûdent uêit |
‘Cause we couldn’t wait |
Porque nós não podíamos esperar |
| 71 |
pûxên ên zâ seim lêin |
Pushing in the same lane |
Seguindo na mesma corrida |
| 72 |
tráina sêt st’êl, kíp lûkên ét zâ mein eim |
Tryna sit still, keep looking at the main aim |
Tentando ficar quieto, mirando no objetivo principal |
| 73 |
ól uêiz duên mi sou ai rév t’u meint’ein |
Always doing me so I have to maintain |
Sempre me fazendo, então, preciso manter |
| 74 |
nat a dem sêng tchêindjt |
Not a damn thing changed |
Nada mudou |
| 75 |
djâst st’êken t’u zâ guêim plen |
Just sticking to the game plan |
Apenas seguindo o plano do jogo |
Facebook Comments