| 1 |
rau dipli ar iú slípên ór ar iú st’êl âuêik? |
How deeply are you sleeping or are you still awake? |
Quão profundamente você está dormindo ou você ainda está acordado? |
| 2 |
a gûd frend t’old mi iúv bên stêiên aut sou leit |
A good friend told me you’ve been staying out so late |
Um bom amigo me disse que você tem ficado fora até tarde |
| 3 |
bi kérfâl, ôu, mai dárlên, ôu, bi kérfâl uat êt t’eiks |
Be careful, oh, my darling, oh, be careful what it takes |
Tenha cuidado, oh minha querida, oh, ser cuidadosa é necessário |
| 4 |
fór uat aiv sin sou far, zâ gûd uans ól uêiz sím t’u brêik |
For what I’ve seen so far, the good ones always seem to break |
Pois pelo que vi até agora, os bons sempre parecem se quebrar |
| – |
|
|
|
| 5 |
end ai uóz skrímên ét mai fázâr, end iú uâr skrímên ét mi |
And I was screaming at my father, and you were screaming at me |
E eu estava gritando com meu pai e você estava gritando comigo |
| 6 |
end ai ken fíâl iór engâr from uêi âkrós zâ si |
And I can feel your anger from way across the sea |
E eu posso sentir sua raiva de longe, através do mar |
| 7 |
end ai uóz kêssên streindjârs, ai uóz kózên sâtch a sin |
And I was kissing strangers, I was causing such a scene |
E eu estava beijando desconhecidos, eu estava causando uma cena tão grande |
| 8 |
ôu, zâ rárt êt raids sâtch ânêmédjênâbâl sêngs |
Oh, the heart it hides such unimaginable things |
Oh, o coração esconde coisas tão inimagináveis |
| – |
|
|
|
| 9 |
gréb mi bai mai énkâls, aiv bên fláiên fór t’u long |
Grab me by my ankles, I’ve been flying for too long |
Pegue-me pelos tornozelos, eu estive voando tempo demais |
| 10 |
ai kûdent raid from zâ sândâr ên a skai fûl óv song |
I couldn’t hide from the thunder in a sky full of song |
Eu não pude me esconder do trovão num céu cheio de música |
| 11 |
end ai uant iú sou bédli, bât iú kûd bi eniuan |
And I want you so badly, but you could be anyone |
E eu te quero tanto, mas você poderia ser qualquer um |
| 12 |
ai kûdent raid from zâ sândâr ên a skai fûl óv song |
I couldn’t hide from the thunder in a sky full of song |
Eu não pude me esconder do trovão num céu cheio de música |
| – |
|
|
|
| 13 |
rold mi daun, aim sou t’áiârd nau |
Hold me down, I’m so tired now |
Me segure, estou tão cansada agora |
| 14 |
eim iór érôu ét zâ skai |
Aim your arrow at the sky |
Aponte sua flecha para o céu |
| 15 |
t’eik mi daun, aim t’u t’áiârd nau |
Take me down, I’m too tired now |
Me derrube, estou muito cansada agora |
| 16 |
lív mi uér ai lai |
Leave me where I lie |
Me deixe deitada onde eu cair |
| – |
|
|
|
| 17 |
end ai ken t’él zét aim ên trâbâl uen zét miuzêk stárts t’u plei |
And I can tell that I’m in trouble when that music starts to play |
E eu posso dizer que estou encrencada quando aquela música começa a tocar |
| 18 |
ên a sêri uêzaut sízans, êt kíps reinên ên la |
In a city without seasons, it keeps raining in LA |
Numa cidade sem estações, continua chovendo em Los Angeles |
| 19 |
ai fíâl laik aim âbaut t’u fól, zâ rûm bêguêns t’u suêi |
I feel like I’m about to fall, the room begins to sway |
Eu sinto que estou prestes a cair, o cômodo começa a balançar |
| 20 |
end ai ken ríâr zâ sáirens, bât ai kenat uók âuêi |
And I can hear the sirens, but I cannot walk away |
E eu posso ouvir as sirenes, mas não consigo ir embora |
| – |
|
|
|
| 21 |
gréb mi bai mai énkâls, aiv bên fláiên fór t’u long |
Grab me by my ankles, I’ve been flying for too long |
Pegue-me pelos tornozelos, eu estive voando tempo demais |
| 22 |
ai kûdent raid from zâ sândâr ên a skai fûl óv song |
I couldn’t hide from the thunder in a sky full of song |
Eu não pude me esconder do trovão num céu cheio de música |
| 23 |
end ai uant iú sou bédli, bât iú kûd bi eniuan |
And I want you so badly, but you could be anyone |
E eu te quero tanto, mas você poderia ser qualquer um |
| 24 |
ai kûdent raid from zâ sândâr ên a skai fûl óv song |
I couldn’t hide from the thunder in a sky full of song |
Eu não pude me esconder do trovão num céu cheio de música |
| – |
|
|
|
| 25 |
rold mi daun, aim sou t’áiârd nau |
Hold me down, I’m so tired now |
Me segure, estou tão cansada agora |
| 26 |
eim iór érôu ét zâ skai |
Aim your arrow at the sky |
Aponte sua flecha para o céu |
| 27 |
t’eik mi daun, aim t’u t’áiârd nau |
Take me down, I’m too tired now |
Me derrube, estou muito cansada agora |
| 28 |
lív mi uér ai lai |
Leave me where I lie |
Me deixe deitada onde eu cair |
| – |
|
|
|
| 29 |
ai sót ai uóz fláiên, bât mêibi aim dáiên t’ânáit |
I thought I was flying, but maybe I’m dying tonight |
Eu pensei que estava voando, mas talvez eu esteja morrendo esta noite |
| 30 |
ai sót ai uóz fláiên, bât mêibi aim dáiên t’ânáit |
I thought I was flying, but maybe I’m dying tonight |
Eu pensei que estava voando, mas talvez eu esteja morrendo esta noite |
| 31 |
ai sót ai uóz fláiên, bât mêibi aim dáiên t’ânáit |
I thought I was flying, but maybe I’m dying tonight |
Eu pensei que estava voando, mas talvez eu esteja morrendo esta noite |
| 32 |
ai sót ai uóz fláiên, bât mêibi aim dáiên t’ânáit |
I thought I was flying, but maybe I’m dying tonight |
Eu pensei que estava voando, mas talvez eu esteja morrendo esta noite |
| – |
|
|
|
| 33 |
rold mi daun, aim sou t’áiârd nau |
Hold me down, I’m so tired now |
Me segure, estou tão cansada agora |
| 34 |
eim iór érôu ét zâ skai (xût, xût, xût) |
Aim your arrow at the sky (shoot, shoot, shoot) |
Aponte sua flecha para o céu (atire, atire, atire) |
| 35 |
t’eik mi daun, aim t’u t’áiârd nau |
Take me down, I’m too tired now |
Me derrube, estou muito cansada agora |
| 36 |
lív mi uér ai lai (fáiâr!) |
Leave me where I lie (fire!) |
Me deixe deitada onde eu cair (fogo!) |
| – |
|
|
|
| 37 |
rold mi daun, aim t’u t’áiârd nau |
Hold me down, I’m too tired now |
Me segure, estou tão cansada agora |
| 38 |
eim iór érôu ét zâ skai (xût, xût, xût) |
Aim your arrow at the sky (shoot, shoot, shoot) |
Aponte sua flecha para o céu (atire, atire, atire) |
| 39 |
end t’eik mi daun, aim t’u t’áiârd nau |
And take me down, I’m too tired now |
E me derrube, estou muito cansada agora |
| 40 |
lív mi uér ai lai (fáiâr!) |
Leave me where I lie (fire!) |
Me deixe deitada onde eu cair (fogo!) |
Facebook Comments