| 1 |
ai si a maunt’an ét mai guêits |
I see a mountain at my gates |
Eu vejo uma montanha às minhas portas |
| 2 |
ai si êt mór end mór ítch dei |
I see it more and more each day |
Eu vejo isso mais e mais a cada dia |
| 3 |
uat ai guêv êt t’eiks âuêi |
What I give it takes away |
O que eu dou se vai |
| 4 |
uézâr ai gou ór uen ai stêi |
Whether I go or when I stay |
Se eu for ou quando eu fico |
| – |
|
|
|
| 5 |
ai si a maunt’an ét mai guêits |
I see a mountain at my gates |
Eu vejo uma montanha às minhas portas |
| 6 |
ai si êt mór end mór ítch dei |
I see it more and more each day |
Eu vejo isso mais e mais a cada dia |
| 7 |
ai si a fáiâr aut bai zâ lêik |
I see a fire out by the lake |
Eu vejo um incêndio fora do lago |
| 8 |
ai draiv mai kar uêzaut zâ brêiks |
I drive my car without the brakes |
Eu dirijo meu carro sem os freios |
| – |
|
|
|
| 9 |
ai si a maunt’an ên mai uêi |
I see a mountain in my way |
Eu vejo uma montanha às minhas portas |
| 10 |
êts lumen lardjâr bai zâ dei |
It’s looming larger by the day |
É iminente maior a cada dia |
| 11 |
ai si a dárknâs ên mai fêis |
I see a darkness in my faith |
Eu vejo uma escuridão na minha fé |
| 12 |
áiâl draiv mai kar uêzaut zâ brêiks |
I’ll drive my car without the brakes |
Eu vou dirigir meu carro sem os freios |
| – |
|
|
|
| 13 |
ôu, guêmi sam t’aim |
Oh, gimme some time |
Oh, me dê um pouco de tempo |
| 14 |
xou mi zâ fût rôul from uítch ai ken klaim |
Show me the foothole from which I can climb |
Mostre-me o ponto de apoio do qual eu posso subir |
| 15 |
ié, uen ai fíâl lôu |
Yeah, when I feel low |
Sim, quando eu me sinto baixo |
| 16 |
iú xou mi a sáin poust fór uér ai xûd gou |
You show me a signpost for where I should go |
Você me mostra um poste de sinalização para onde eu devo ir |
| – |
|
|
|
| 17 |
ai si a maunt’an ét mai guêits |
I see a mountain at my gates |
Eu vejo uma montanha às minhas portas |
| 18 |
ai si êt mór end mór ítch dei |
I see it more and more each day |
Eu vejo isso mais e mais a cada dia |
| 19 |
end mai dezáiâr uérs a dark drés |
And my desire wears a dark dress |
E meu desejo é vestir um vestido escuro |
| 20 |
bât ítch dei, ai si iú lés |
But each day, I see you less |
Mas cada dia, eu vejo menos você |
| – |
|
|
|
| 21 |
ôu, guêmi sam t’aim |
Oh, gimme some time |
Oh, me dê um pouco de tempo |
| 22 |
xou mi zâ fût rôul from uítch ai ken klaim |
Show me the foothole from which I can climb |
Mostre-me o ponto de apoio do qual eu posso subir |
| 23 |
ié, uen ai fíâl lôu |
Yeah, when I feel low |
Sim, quando eu me sinto baixo |
| 24 |
iú xou mi a sáin poust fór uér ai xûd gou |
You show me a signpost for where I should go |
Você me mostra um poste de sinalização para onde eu devo ir |
| – |
|
|
|
| 25 |
sru lêins end stoun rouz |
Through lanes and stone rows |
Através de pistas e linhas de pedras |
| 26 |
blék grénât, uênd blous |
Black granite, wind blows |
Granito preto, o vento sopra |
| 27 |
fáiâr lêik end far flêim, gou nau bât kam âguén |
Fire lake and far flame, go now but come again |
Lago de fogo e chama de longe, vou agora mas irei voltar |
| 28 |
dark klauds guézâr raund |
Dark clouds gather round |
Nuvens escuras se reúnem em volta |
| 29 |
uêl ai rân ór stend mai graund? |
Will I run or stand my ground? |
Eu correrei ou defenderei a minha terra? |
| – |
|
|
|
| 30 |
ôu, uen ai kam t’u klaim |
Oh, when I come to climb |
Oh, quando eu vou escalar |
| 31 |
xou mi zâ maunt’an sou far bêrraind |
Show me the mountain so far behind |
Mostre me a montanha bem atrás |
| 32 |
uér êts farzâr âuêi |
Where it’s farther away |
Onde é mais longe |
| 33 |
êts xédou guéts smólâr dei áft’âr dei |
Its shadow gets smaller day after day |
Sua sombra fica menor dia após dia |
| – |
|
|
|
| 34 |
ié, guêmi mai uêi |
Yeah, gimme my way |
Sim, me dê o meu caminho |
| 35 |
guêv mi mai lóv |
Give me my love |
Me dê o meu amor |
| 36 |
guêv mai tchóis |
Give my choice |
Me dê a minha escolha |
| 37 |
iú kíp mi kâmen âraund |
You keep me coming around |
Mantenha-me sempre em sua volta |
| – |
|
|
|
| 38 |
guêmi mai feit |
Gimme my fate |
Me dê o meu destino |
| 39 |
guêmi mai lângs |
Gimme my lungs |
Me dê os meus pulmões |
| 40 |
guêmi mai vóis |
Gimme my voice |
Me dê a minha voz |
| 41 |
iú kíp mi kâmen âraund |
You keep me coming around |
Mantenha-me sempre em sua volta |
| – |
|
|
|
| 42 |
guêmi mai lângs |
Gimme my lungs |
Me de os meus pulmões |
| 43 |
guêmi mai, guêmi mai, guêmi mai, guêmi mai |
Gimme my, gimme my, gimme my, gimme my |
Me dê, me dê, me dê, me dê |
| 44 |
guêmi mai, guêmi mai, guêmi mai, guêmi mai uêi |
Gimme my, gimme my, gimme my, gimme my way |
Me dê, me dê, me dê, me dê o meu caminho |
| – |
|
|
|
| 45 |
guêmi mai feit |
Gimme my fate |
Me dê o meu destino |
| 46 |
guêmi mai lângs |
Gimme my lungs |
Me dê os meus pulmões |
| 47 |
guêmi mai tchóis |
Gimme my choice |
Me dê a minha voz |
| 48 |
iú kíp mi kâmen âraund. |
You keep me coming around. |
Mantenha-me sempre em sua volta |
Facebook Comments