| 1 |
ru êz laik iú |
Who is like you |
Quem é como tu |
| 2 |
t’ûk zâ sên óv zâ uârld |
Took the sin of the world |
Tomou o pecado do mundo |
| 3 |
on iór xôldârs |
On your shoulders |
Em seus ombros |
| 4 |
iú dêd êt sou uêlenli |
You did it so willingly |
Você fez isso de bom grado |
| – |
|
|
|
| 5 |
gád zâ prais iú peid |
God the price you paid |
Deus o preço que você paga |
| 6 |
uêl fârévâr bi ênaf |
Will forever be enough |
Sempre será suficiente |
| 7 |
end zâ laif iú guêiv |
And the life you gave |
E a vida que você deu |
| 8 |
ié, iú guêiv êt ól |
Yeah, you gave it all |
Sim, você deu tudo |
| 9 |
fór lóv |
For love |
Por amor |
| – |
|
|
|
| 10 |
iór neim êz glóriâs |
Your name is Glorious |
Seu nome é glorioso |
| 11 |
uí lêft iú âp ráiâr, ráiâr |
We lift you up higher, higher |
Nós te levantamos mais alto, mais alto |
| 12 |
kam si uat gád réz dan |
Come see what God has done |
Venha ver o que Deus tem feito |
| 13 |
uí lêft rêm âp ráiâr, ráiâr |
We lift him up higher, higher |
Nós O levantamos mais alto, mais alto |
| – |
|
|
|
| 14 |
ru ken fézam |
Who can fathom |
Quem pode sondar |
| 15 |
zâ dépss óv zâ sis |
The depths of the seas |
As profundezas dos mares |
| 16 |
end zâ iúnêvârs |
And the universe |
E o universo |
| 17 |
rau far dâz êt rítch |
How far does it reach |
Até que ponto ele chegar |
| – |
|
|
|
| 18 |
st’êl iú spréd iór arms aut |
Still you spread your arms out |
Ainda que você abra seus braços para fora |
| 19 |
âpan zâ krós fór âs |
Upon the cross for us |
Na cruz por nós |
| 20 |
end zâ laif iú guêiv |
And the life you gave |
E a vida que você deu |
| 21 |
ié, iú guêiv êt ól |
Yeah, you gave it all |
Sim, você deu tudo |
| 22 |
fór lóv |
For love |
Por amor |
| – |
|
|
|
| 23 |
iór neim êz glóriâs |
Your name is Glorious |
Seu nome é glorioso |
| 24 |
uí lêft iú âp ráiâr, ráiâr |
We lift you up higher, higher |
Nós te levantamos mais alto, mais alto |
| 25 |
kam si uat gád réz dan |
Come see what God has done |
Venha ver o que Deus tem feito |
| 26 |
uí lêft rêm âp ráiâr, ráiâr |
We lift him up higher, higher |
Nós O levantamos mais alto, mais alto |
| – |
|
|
|
| 27 |
uí uêl sêng |
We will sing |
Vamos cantar |
| 28 |
uí uêl sêng |
We will sing |
Vamos cantar |
| 29 |
uí uêl sêng |
We will sing |
Vamos cantar |
| 30 |
ôuvâr âguén |
Over again |
Mais uma vez |
| 31 |
uí uêl brêng |
We will bring |
Traremos |
| 32 |
zâ ráiêst prêiz |
The highest praise |
O maior elogio |
| 33 |
t’u zâ kêng |
To the king |
Para o rei |
| 34 |
sêng êt âguén |
Sing it again |
Cante novamente |
| 35 |
sêng êt âguén |
Sing it again |
Cante novamente |
| – |
|
|
|
| 36 |
iór neim êz glóriâs |
Your name is Glorious |
Seu nome é glorioso |
| 37 |
uí lêft iú âp ráiâr, ráiâr |
We lift you up higher, higher |
Nós te levantamos mais alto, mais alto |
| 38 |
kam si uat gád réz dan |
Come see what God has done |
Venha ver o que Deus tem feito |
| 39 |
uí lêft rêm âp ráiâr, ráiâr |
We lift him up higher, higher |
Nós O levantamos mais alto, mais alto |
| – |
|
|
|
| 40 |
uí uêl sêng |
We will sing |
Vamos cantar |
| 41 |
uí uêl sêng |
We will sing |
Vamos cantar |
| 42 |
uí uêl sêng |
We will sing |
Vamos cantar |
| 43 |
ôuvâr âguén |
Over again |
Mais uma vez |
| 44 |
uí uêl brêng |
We will bring |
Traremos |
| 45 |
zâ ráiêst prêiz |
The highest praise |
O maior elogio |
| 46 |
t’u zâ kêng |
To the king |
Para o rei |
| 47 |
sêng êt âguén |
Sing it again |
Cante novamente |
| 48 |
sêng êt âguén |
Sing it again |
Cante novamente |
| – |
|
|
|
| 49 |
iór neim êz glóriâs |
Your name is Glorious |
Seu nome é glorioso |
| 50 |
uí lêft iú âp ráiâr, ráiâr |
We lift you up higher, higher |
Nós te levantamos mais alto, mais alto |
| 51 |
kam si uat gád réz dan |
Come see what God has done |
Venha ver o que Deus tem feito |
| 52 |
uí lêft rêm âp ráiâr, ráiâr |
We lift him up higher, higher |
Nós O levantamos mais alto, mais alto |
Amei , gostei muito de saber que tem musicas sobre Jesus aqui.